More Moments in Tropical Ombudsmanship: iG Gets a Manual of Style and Usability


Fundamental Zeitgeist reference texts for Martian media anthropologists in the Lusophone antipodes: The
Estado de S. Paulo’s very thorough and recognizably Journalistic 1.0 style guide — I collect these from all over — and Carlos Lacerda’s The Power of Ideas. Those headphones, by the way, are a Brazilian brand called Clone. FNAC offers no other brand. They broke the first time I used them.

As you know, in addition to watching other people’s C-SPAN and Bloomberg TV, I like to collect other people’s Associated Press Stylebooks and read other people’s Strunks & Whites.

Add to the collection: the iG news portal’s manual for publishing news on the Internet. It is a straightforward compendium of traditional journalistic principles — it takes the Estado de S. Paulo‘s excellent editorial handbook as its standard reference — and Jakob Nielsen-style usability.

Lately, I find myself using iG’s Último Segundo and Globo’s G1 news portals as my standard, go-to general news sources for Brazil. Neuza is a longtime UOL user, but I am simply not interested in UOL anymore. UOL has an ombudsman now as well, for example, but the other day I caught her trying to convince me that an utterly vacuous infographic was the greatest infographic every published on the face of the earth! Please.

From the general prologue:

Este Manual se baseia nos princípios do bom jornalismo, em convenções experimentadas em serviços on line e na experiência de seus profissionais de conteúdo.

This Manual is based on the principles of good journalism, on conventions drawn from experiments in online services, and on the experience of its content professionals.

A finalidade destas normas é garantir credibilidade, proporcionar a máxima usabilidade, facilitar a leitura e manter um padrão de qualidade constante em todas as páginas.

The purpose of these guidelines is to guarantee credibility, provide maximum usability, facilitate reading and maintain a consistent standard of quality for all pages.

O objetivo é que o leitor navegue com agilidade por todo o conteúdo e encontre nele uma personalidade única que o diferencie dos concorrentes.

The objective is for the reader to navigate with ease through all our content and find there a unique personality that differentiates it from the competition.

A navegação pelo conteúdo do Último Segundo deve ser totalmente intuitiva e natural. Perde-se a atenção e a audiência cada vez que se faz um título preguiçoso, uma página pesada, esconde-se algum link, criam-se navegações complicadas ou usam-se jargões ou tecnicismos que não estejam historicamente incorporados ao dia-a-dia do leitor.

Navigation through Último Segundo’s content should be completely intuitive and natural. We lose the attention of readers everytime they encounter a lazy headline, a slow-loading page, a link that is hard to find, complicated navigation, or jargon and technical language that is not part of the reader’s typical day-to-day language.

Quem busca conteúdo não está interessado em virtuosismos retóricos, gráficos ou tecnológicos, mas sim em encontrar a informação no menor tempo possível. Evite-se, pois, o exibicionismo gráfico e/ou técnico em prol da simplicidade e do conforto do leitor.

Readers in search of content are not interesting in rhetorical, graphic or technological virtuousity, but rather in finding information in the least amount of time possible. Graphic and technical exhibitionism are to be avoided in favor of simplicity and the comfort of the reader.

You got that right.

O leitor do Último Segundo quer saber dos eventos que estão ocorrendo no Brasil e no mundo, entendê-los na sua própria especificidade e conhecer mais sobre o assunto de sua especialidade.

The US reader wants to know about events in Brazil and the world, understand them in their specifics, and learn more about them in their general context.

Este Manual do Último Segundo deve ser usado como um guia básico para criar e aprimorar os conteúdos que integram o serviço. Novas normas podem ser propostas para inclusão neste documento, conforme a necessidade. Alterações e inclusões só podem ser feitas com autorização da direção de conteúdo da empresa.

This Manual should be used as a basic guide to creating and perfecting the content that makes up this information service. New guidelines may be proposed for inclusion in this document, as needed. Amendments and additions can only be made with the authorization of the firm’s content management.

Em caso de dúvidas de estilo, este Manual adota como regra o Manual de Redação e Estilo que Eduardo Martins escreveu para O Estado de S. Paulo. O Último Segundo padroniza a grafia das palavras conforme o dicionário Aurélio.

In case of question about style, this Manual refers to the style manual that Eduardo Martins wrote for the Estado de S. Paulo newspaper. Spelling is standardized using the Aurélio dictionary.

Both excellent choices, I think.

More later. We have to check out of this Ramada Inn now and have another go at getting onboard a big old jet airliner with the freaking cat.

All our bags are packed, we’re ready to go …

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s