“The Government Has Just Killed 200 People”: Crisis at Congonhas

An airliner crashes, killing 200. And who do they arrest? The guy who owns the whorehouse! –Current bar joke, São Paulo, Brazil

When airplane disasters strike, inaccuracy and unfairness are the rule in deadline coverage, not the exception. “People in the aviation industry just laugh at us, and they have a right to,” asserts Elizabeth A. Marchak, a reporter for the Cleveland Plain Dealer who has spent recent years investigating aviation safety. “Reporters get it wrong a lot of the time.” Only a handful of journalists is well versed in aviation safety. Officials of the NTSB call the regulars who show up at crash sites “the Seven Dwarfs,” because those mainstays sit together in the front at crash scene briefings.–Columbia Journalism Review, “Covering the Unfriendly Skies” (Sept/Oct 1999).

Yes, but in the days before Journalism 2.0 and “innovation journalism” and “radical impartiality,” a lot of that gabbling bad coverage probably still represented a sincere, but inadequate, effort to actually get the story right.

Some of the issues involved are, after all, rocket science. Literally.

But now imagine a news media that simply does not give a damn whether it gets the story right or not.

Conversa Afiada (Brazil) reprints an interesting e-mail conversation with philosopher Marilena Chauí — former culture secretary for the city of São Paulo, under PT mayor Marta Suplicy, and author of What is Ideology? — on media coverage of the aviation disaster at Congonhas airport here in São Paulo this summer.

I have clipped and commented quite a bit of local coverage, but perhaps the most relevant bits of further reading might be

Later, if I feel charitable, I will give you some of the debate over Ali Kamel’s absurd, logic-chopping defense of Globo’s — and the Jornal Nacional‘s in particular — breathtakingly stupid and irresponsible coverage of the incident and the subsequent investigation.

Era o fim da tarde. Estava num hotel-fazenda com meus netos e resolvemos ver jogos do PAN-2007. Liguei a televisão e “caí” num canal que exibia um incêndio de imensas proporções enquanto a voz de um locutor dizia: “o governo matou 200 pessoas!”. Fiquei estarrecida e minha primeira reação foi típica de sul-americana dos anos 1960: “Meu Deus! É como o La Moneda e Allende! Lula deve estar cercado no Palácio do Planalto, há um golpe de Estado e já houve 200 mortes! Que vamos fazer?”

It was late afternoon. I was at a country resort with my grandchildren and we decided to watch the Pan-American Games on TV. I turned on the TV and happened on a channel that was showing a huge fire, while the voice of the announcer was saying: “The government has killed 200 people!” My God! It’s like Allende and the bombardment of La Moneda! Lula must be holed up in the executive office building, there’s a coup d’etat and 200 are dead! What are we going to do?”

Mas enquanto meu pensamento tomava essa direção, a imagem na tela mudou. Apareceu um locutor que bradava: “Mais um crime do apagão aéreo! O avião da TAM não tinha condições para pousar em Congonhas porque a pista não está pronta e porque não há espaço para manobra! Mais um crime do governo!”. Só então compreendi que se tratava de um acidente aéreo e que o locutor responsabilizava o governo pelo acontecimento.

But as my thoughts turned in this direction, the image on the screen changed. A female announcer appeared, roaring: “One more crime in the ‘aviation blackout’! The TAM aircraft did not not have proper conditions to land because the runway was not ready yet and because there is no room for maneuver! One more crime of this government!” It was only then that I understood that this was an aviation accident and the the announcer was blaming the government for the incident.

I have seen similar things myself, so I tend to believe it. Still: What channel was that?

Fiquei ainda mais perplexa: como o locutor sabia qual a causa do acidente, se esta só é conhecida depois da abertura da caixa preta do avião? Enquanto me fazia esta pergunta e angustiada desejava saber o que havia ocorrido, pensando no desespero dos passageiros e de suas famílias, o locutor, por algum motivo, mudou a locução: surgiram expressões como “parece que”, “pode ser que”, “quando se souber o que aconteceu”. E eu me disse: mas se é assim, como ele pôde dizer, há alguns segundos, que o governo cometeu o crime de assassinar 200 pessoas?

I was even more perplexed now. How did the announcer know the causes of the accident if that could only be determined once the black box was opened? As I asked myself this and anxiously tried to find out what had happened, thinking of the desperation of the passengers and their families, the announcer, for some reason, changed his spiel: Now it was expressions such as “it seems that,” “it may be,” “when it is know what happened here.” And I said: But if that is so, how could he say, a few seconds ago, that the government committed the crime of murdering 200 people?”

Mudei de canal. E a situação se repetia em todos os canais: primeiro, a afirmação peremptória de que se tratava de mais um episódio da crise do apagão aéreo; a seguir, que se tratava de mais uma calamidade produzida pelo governo Lula; em seguida, que não se sabia se a causa do acidente havia sido a pista molhada ou uma falha do avião. Pessoas eram entrevistadas para dizer (of course) o que sentiam. Autoridades de todo tipo eram trazidas à tela para explicar porque Lula era responsável pelo acidente. ETC.

I changed the channel. And the situation repeated itself on all the other channels: First, the peremptory statement that this was one more episode in the “aviation blackout”; next, that this was one more calamity produced by the Lula government; next that it was not known whether the wet runway or mechanical failure was the cause. People were interviewed to talk (of course) about what they were feeling. Authorities of all types were brought on-camera to explain Lula was responsible for the accident. And so on, yada yada yada.

“Yada yada yada” is a creative license of the translator. I enjoy giving people from far-off places New York City speech patterns for no good reason. Sorry.

My favorate moment was when the Jornal Nacional (Globo) got its hands on some surveillance video showing a portion of the failed landing, and set an expert to analyze it

The expert swore up and down that both reverse thrusters were visibly functioning.

This turned out to be not the case at all, in any way shape or form. Ecce Globo, once again.

The image “https://i0.wp.com/i113.photobucket.com/albums/n216/cbrayton/glob1.png” cannot be displayed, because it contains errors.
In its running coverage of the TAM air disaster, TV Globo’s Jornal Nacional has on an expert to comment on its latest scoop: Surveillance camera footage of the doomed Airbus zooming by. Expert’s conclusion: Both reverse-thrusters were operational. Not!

Mas de todo o aparato espetacular de exploração da tragédia e de absoluto silêncio sobre a empresa aérea, que conta em seu passivo com mais de 10 acidentes entre 1996 e 2007 (incluindo o que matou o próprio dono da empresa!), o que me deixou paralisada foi o instante inicial do “noticiário”, quando vi a primeira imagem e ouvi a primeira fala, isto é, a presença da guerra civil e do golpe de Estado. A desaparição da imagem do incêndio e a mudança das falas nos dias seguintes não alteraram minha primeira impressão: a grande mídia foi montando, primeiro, um cenário de guerra e, depois, de golpe de Estado. E, em certos casos, a atitude chega ao ridículo, estabelecendo relações entre o acidente da TAM, o governo Lula, Marx, Lênin e Stálin, mais o Muro de Berlim!!!

But in this whole apparatus for the spectacular exploitation of tragedy, the absolute silence about the airline, which has had 10 accidents between 1996 and 2006 (including one that killed the owner of the airline!), what truly paralyzed me was that initial moment of the “news,” when I saw that first image and heard the first words: That is, that civil war was upon us and that a coup d’etat was happening. Though the image of the conflagration was replaced by others, and the discourse modified, in following days, my first impression stayed with me: The media was rigging up, first of all, scenes of war, and second, of an overthrow of the government. In certain cases, the attitude reached ridiculous proportions, linking the TAM accident, Marx, Lenin, Stalin and the Berlin Wall!

She now answers some questions put to her by Amorim.

1) Que papel desempenhou a mídia brasileira – especialmente a televisão – na “crise aérea” ? Meu relato já lhe dá uma idéia do que penso. O que mais impressiona é a velocidade com que a mídia determinou as causas do acidente, apontou responsáveis e definiu soluções urgentes e drásticas!

(1) What role did the Brazilian media — and especially television — play in the “air traffic crisis”? My personal anecdote should give you an idea of what I think. What is most impressive is the speed with which the media arrived at the causes of the accident, pointed out those responsible and defined urgent, drastic measures to be taken!

The image “https://i1.wp.com/i113.photobucket.com/albums/n216/cbrayton/capa380-5.jpg” cannot be displayed, because it contains errors.
“Revelations of the black boxes!”:
Ecce Veja, which, when it leaps to conclusions, very often crashes and burns. See Veja Magazine: “How To Fabricate a Scoop”

Mas acho que vale a pena lembrar o essencial: desde o governo FHC, há o projeto de privatizar a INFRAERO e o acidente da GOL, mais a atitude compreensível de auto-proteção assumida pelos controladores aéreos foi o estopim para iniciar uma campanha focalizando a incompetência governamental, de maneira a transformar numa verdade de fato e de direito a necessidade da privatização. É disso que se trata no plano dos interesses econômicos.

But I think it is worth remember a basic point: Since the Cardoso government, there has been this project to privatize INFRAERO, and the GOL accident, but the understandable defensiveness of the air traffic controllers was the cue to initiate a campaign focusing on government incompetence, so as to transform the need for privatization into an accomplished fact, both de facto and de jure. And this the main thing, at the level of economic interests.

No plano político, a invenção da crise aérea simplesmente é mais um episódio do fato da mídia e certos setores oposicionistas não admitirem a legitimidade da reeleição de Lula, vista como ofensa pessoal à competência técnica e política da auto-denominada elite brasileira. É bom a gente não esquecer de uma afirmação paradigmática da mídia e desses setores oposicionistas no dia seguinte às eleições: “o povo votou contra a opinião pública”. Eu acho essa afirmação o mais perfeito auto-retrato da mídia brasileira!

On the political level, the invention of the “aviation crisis” is just one more episode illustrating that the media and certain sectors of the opposition cannot admit the legitimacy of Lula’s reelection, which they see as a personal affront to the technical and political competence of the self-styled Brazilian “elite.” We do well not to forget a paradignmatic pronouncement by the media and these sectors of the opposition on the day after the elections: “The people voted against public opinion.” I think that is the perfect self-portrait of the Brazilian media!

Do ponto de vista da operação midiática propriamente dita, é interessante observar que a mídia:

From the point of view of the media campaign properly speaking, it is interesting to observe how the media:

a) não dá às greves dos funcionários do INSS a mesma relevância que recebem as ações dos controladores aéreos, embora os efeitos sobre as vidas humanas sejam muito mais graves no primeiro caso do que no segundo. Mas pobre trabalhador nasceu para sofrer e morrer, não é? Já a classe média e a elite… bem, é diferente, não? A dedicação quase religiosa da mídia com os atrasos de aviões chega a ser comovente…

(a) It does not give the same degree of coverage to the strike by employees of the social security administration as it does to the job actions by the air traffic controllers, through the effect on human lives might be even more serious in the former case than in the latter. But the poor working-class stiff was born to die, right? But the middle class and the elite, different story, right? The media’s almost religious dedication to the top of flight delays is emotionally moving …

b) noticiou o acidente da TAM dando explicações como se fossem favas contadas sobre as causas do acontecimento antes que qualquer informação segura pudesse ser transmitida à população. Primeiro, atribuiu o acidente à pista de Congonhas e à Infraero; depois aos excessos da malha aérea, responsabilizando a ANAC; em seguida, depois de haver deixado bem marcada a responsabilidade do governo, levantou suspeitas sobre o piloto (novato, desconhecia o AIRBUS, errou na velocidade de pouso, etc.); passou como gato sobre brasas acerca da responsabilidade da TAM; fez afirmações sobre a extensão da pista principal de Congonhas como insuficiente, deixando de lado, por exemplo, que a de Santos Dumont e Pampulha são menos extensas;

(b) It reported on the TAM Airbus accident by providing explanations presented as established facts on the causes of the accident, before any reliable information was available to pass along to the public. First, it attributed the accident to the Congonhas runway and Infraero; then to an overburdened air traffic system, blaming ANAC [the Brazilian FAA, sort of]; next, after having hammered on the idea that the government was responsible, it raised suspicion about the pilot (inexperienced, not familiar with the aircraft, chose the wrong speed for landing, and so on); it screamed like a scalded cat about TAM’s responsibility; it made categorical statements that the main runway was not long enough, leaving out the fact, for example, that the runways at Santos Dumont and Pampulha are even shorter;

c) estabeleceu ligações entre o acidente da GOL e o da TAM e de ambos com a posição dos controladores aéreos, da ANAC e da INFRAERO, levando a população a identificar fatos diferentes e sem ligação entre si, criando o sentimento de pânico, insegurança, cólera e indignação contra o governo Lula. Esses sentimentos foram aumentados com a foto de Marco Aurélio Garcia e a repetição descontextualizada de frases de Guido Mântega, Marta Suplicy e Lula;

(c) It established connects between the GOL accident (October 2006) and the TAM accident, and between both of those incidents and the situation of the air traffic controllers, ANAC, INFRAERO, leading the public to associate disparate facts, with no real connection between them, and creating a sense of panic, insecurity, rage and indignation against the Lula government. These sensations were amplified by the photo of [presidential adviser] Garcia [watching TV Globo and making a humorous obscene gesture, filmed unawares by a prying TV Globo telephoto lense] and the repition, out of context, of statements by the treasury minister, the minister of tourism, and President [Squid];

d) definiu uma cronologia para a crise aérea dando-lhe um começo no acidente da GOL, quando se sabe que há mais de 15 anos o setor aéreo vem tendo problemas variados; em suma, produziu uma cronologia que faz coincidir os problemas do setor e o governo Lula;

(d) It defined a chronology for the “aviation crisis” that set the GOL accident as its starting point, when it is well known that the sector has had various problems for more than 15 years; in short, it produced a chronology that makes the problems in the sector coincide with the Lula administration;

e) vem deixando em silêncio a péssima atuação da TAM, que conta em seu passivo com mais de 10 acidentes, desde 1996, três deles ocorridos em Congonhas e um deles em Paris – e não dá para dizer que as condições áreas da França são inadequadas! A supervisão dos aparelhos é feita em menos de 15 minutos; defeitos são considerados sem gravidade e a decolagem autorizada, resultando em retornos quase imediatos ao ponto de partida; os pilotos voam mais tempo do que o recomendado; a rotatividade da mão de obra é intensa; a carga excede o peso permitido (consta que o AIRBUS acidentado estava com excesso de combustível por haver enchido os tanques acima do recomendado porque o combustível é mais barato em Porto Alegre!); etc.

(e) It has remained utterly silent about the atrocious behavior of TAM, which has 10 accidents to its name since 1996, three of them at Congonhas and one in Paris — and you certainly cannot say that conditions are bad in France! The inspection of equipment is performed in less than 15 minutes; technical faults are treated as less than serious and take-offs authorized, resulting in a near-immediate return to the airport; the pilots fly longer than recommended; the turnover of skilled labor is intense; cargo exceeds the permitted weight (the Airbus that crashed had an excessive fuel load after overfillings its tanks, because jet fuel is cheaper in Porto Alegre); and so on and so forth;

f) não dá (e sobretudo não deu nos primeiros dias) nenhuma atenção ao fato de que Congonhas, entre 1986 e 1994, só fazia ponte-aérea e, sem mais essa nem aquela, desde 1995 passou a fazer até operações internacionais. Por que será? Que aconteceu a partir de 1995?

(f) It pays no attention (and more specifically paid no attention in the early days) to the fact that Congonhas, between 1986 and 1994, only operated a domestic air bridge, but then, without further to-do, began operating internationally in 1995. Why do you think that was? What happened starting in 1995?

Cardoso entered office, she is implying.

g) não dá (e sobretudo não deu nos primeiros dias) nenhuma atenção ao fato de que, desde os anos 1980, a exploração imobiliária (ou o eterno poder das construtoras) verticalizou gigantesca e criminosamente Moema, Indianópolis, Campo Belo e Jabaquara. Quando Erundina foi prefeita, lembro-me da grande quantidade de edifícios projetados para esses bairros e cuja construção foi proibida ou embargada, mas que subiram aos céus sem problema a partir de 1993. Por que? Qual a responsabilidade da Prefeitura e da Câmara Municipal?

(g) It pays no attention (and more specifically paid no attention in the early days) to the fact that since the 1980s, the real-estate market (or the eternal power of construction firms) created a gigantic and criminal verticalization of the Moema, Indianapolis, Campo Belo and Jabaquara neighborhoods. When Erundina was mayor, I remember the vast quantity of buildings planned for these neighborhoods whose construction was barred or embargoed, but that went up starting in 1993. Why do you think that was? What role did the city government and city council play?

Maluf and Pitta took power at that time. Erundina is now a PT dissident in the, which party is it?

The image “https://i1.wp.com/i113.photobucket.com/albums/n216/cbrayton/simulac.png” cannot be displayed, because it contains errors.
Simulated journalism: TV Globo puts a pilot in front of a (Sino-Paraguayan, no doubt) copy of Microsoft Flight Simulator and reports the results.
Ecce TV Globo.

2) Como a sra. avalia a reação do Governo Lula à atuação da mídia nesse episódio ?

(2) How do you assess the reaction of the federal government to the media’s behavior in this episode.

Fraca e decepcionante, como no caso do mensalão. Demorou para se manifestar. Quando o fez, se colocou na defensiva.

Weak and disappointing, as in the case of the “big allowance.”

I cannot remember what news agency it was that started translated mensalão as “the big allowance,” but it is a perfectly good translation. I have had this weird mental block on the subject for months now.

Sometimes other people can be smarter than you are.

It took them a long time to speak out. And when they did, there put themselves on the defensive.

O que teria sido politicamente eficaz e adequado?

What would have been a politically effective and adequate response?

Já na primeira hora, entrar em rede nacional de rádio e televisão e expor à população o ocorrido, as providências tomadas e a necessidade de aguardar informações seguras.

At the very first, go on national TV and radio and explain to the public what happened, the steps taken and the need to await reliable information.

Todos os dias, no chamado “horário nobre”, entrar em rede nacional de rádio e televisão, expondo as ações do dia não só no tocante ao acidente, mas também com relação às questões aéreas nacionais, além de apresentar novos fatos e novas informações, desmentindo informações incorretas e alertando a população sobre isso.

Every single day, in “prime time,” go on national TV and radio, explaining the actions taken that day, not only with respect to the accident, but also with respect to issues surrounding domestic aviation, as well as presenting new facts and new information, challenging inaccuracies and alerting the public to their inaccuracy.

Mobilizar os parlamentares e o PT para uma ação nacional de informação, esclarecimento e refutação imediata de notícias incorretas.

Mobilizing the congressional base and the party for a national informational initiative that would clarify the facts and immediately refute inaccurate reporting.

3) Em “Leituras da Crise”, a sra. discute a tentativa do impeachment do Presidente na chamada “crise do mensalão”. A sra. vê sinais de uma nova tentativa de impeachment ?

In your book Readings of the Crisis, you discuss the attempted impeachment of the President over the so-called “big monthly allowance crisis.” Do you see signs of a new attempt in that direction?

Sim. Como eu disse acima, a mídia e setores da oposição política ainda estão inconformados com a reeleição de Lula e farão durante o segundo mandato o que fizeram durante o primeiro, isto é, a tentativa contínua de um golpe de Estado. Tentaram desestabilizar o governo usando como arma as ações da Polícia Federal e do Ministério Público e, depois, com o caso Renan (aliás, o governador Requião foi o único que teve a presença de espírito e a coragem política para indagar porque não houve uma CPI contra o presidente FHC, cuja história privada, durante a presidência, se assemelhou muito à de Renan Calheiros). Como nenhuma das duas tentativas funcionou, esperou-se que a “crise aérea” fizesse o serviço. Como isso não vai acontecer, vamos ver qual vai ser a próxima tentativa, pois isso vai ser assim durante quatro anos.

Yes. As I said above, the media and sectors of the political opposition still do not accept the reelection of Lula, and will continue to do during Lula II what they did during Lula I. That is, a continuous attempt to overthrow the goverment. They tried to destabilize the government using operations by the Federal Police and federal prosecutor, and then, as in the Renan case (by the way, Governor Requião [of Paraná] was the only one with the political courage to ask why there was no congressional probe of President Cardoso, whose private life, during his presidency, was very similar to Calheiros’.]

That is, he impregnated a hotsy-totsy on the side — a household servant, moreover — who presented him with a bouncing baby Fernandinho or Fernandinha, I forget.

4) No fim de “Simulacro e Poder” a sra. diz: “… essa ideologia opera com a figura do especialista. Os meios de comunicação não só se alimentam dessa figura, mas não cessam de instituí-la como sujeito da comunicação …Ideologicamente … o poder da comunicação de massa não é igual ou semelhante ao da antiga ideologia burguesa, que realizava uma inculcação de valores e idéias. Dizendo-nos o que devemos pensar, sentir, falar e fazer, (a comunicação de massa) afirma que nada sabemos e seu poder se realiza como intimidação social e cultural… O que torna possível essa intimidação e a eficácia da operação dos especialistas … é … a presença cotidiana … em todas as esferas da nossa existência … essa capacidade é a competência suprema, a forma máxima de poder: o de criar realidade. Esse poder é ainda maior (igualando-se ao divino) quando, graças a instrumentos técnico-cientificos, essa realidade é virtual ou a virtualidade é real…” Qual a relação entre esse trecho de “Simulacro e Poder” e o que se passa hoje ?

(4) At the end of “Simulacrum and Power,” you wrote: “… this ideology operates through the figure of the expert. The news media pump up this figure and constantly shore it up as the legitimate subject of communication. Ideologically, the power of mass communications is not equal or similar to the old bourgeois ideology, which instilled certain values and ideals. …

These folks are big on Baudrillard and other French thinkers in that vein. Nothing wrong with that, either, although I personally have always tried to think about the same things using shorter words. Reading that stuff certainly does not make you stupider — on the contrary — but it does give you an enormous headache because of the bandwidth demands of verbiage like the infamous Derridiean differánce.

Telling us what to think, feel, say and do, mass communications convinces us that we know nothing. It achieves its power through social and cultural intimidation. What makes this intimidation possible is the effectiveness of the expert … and their constant presence in day to day experience in all aspects of our existence … this ability is the supreme form of competence, the maximum form of power: The power to create reality.

Globo asks a psychiatrist which is true: do genetics determine corrupt behavior, or does environment play a more important role?

Environment, most certainly, he replies.

The Globo announcer then bleats: “CORRUPT MEN ARE BORN, NOT MADE!”

Which is the exact opposite of what the guy just said.

Which is one more reason why I tend to think that Globo Journalism Central, commanded by Ali Kamel, is a bottomless font of gibbering nonsense.

If you try, it should be said, you can find Brazilian experts with diverse, but coherent and reality-based, points of view on just about any topic.

Brazil has many meritorious brains. What it lacks, however, is meritocracy.

Brains get promoted to the level of their incompetence, and well beyond, mainly because of their ability and willingness to gabble nonsensically according to the political and economic needs of the moment. It is astonishing to see.

Antes de me referir à questão do virtual, gostaria de enfatizar a figura do especialista competente, isto é, daquele é supostamente portador de um saber que os demais não possuem e que lhe dá o direito e o poder de mandar, comandar, impor suas idéias e valores e dirigir as consciências e ações dos demais. Como vivemos na chamada “sociedade do conhecimento”, isto é, uma sociedade na qual a ciência e a técnica se tornaram forças produtivas do capital e na qual a posse de conhecimentos ou de informações determina a quantidade e extensão de poder, o especialista tem um poder de intimidação social porque aparece como aquele que possui o conhecimento verdadeiro, enquanto os demais são ignorantes e incompetentes. Do ponto de vista da democracia, essa situação exige o trabalho incessante dos movimentos sociais e populares para afirmar sua competência social e política, reivindicar e defender direitos que assegurem sua validade como cidadãos e como seres humanos, que não podem ser invalidados pela ideologia da competência tecno-científica. E é essa suposta competência que aparece com toda força na produção do virtual.

[tktktktktk]

Em “Simulacro e poder” em me refiro ao virtual produzido pelos novos meios tecnológicos de informação e comunicação, que substituem o espaço e o tempo reais – isto é, da percepção, da vivência individual e coletiva, da geografia e da história – por um espaço e um tempo reduzidos a um única dimensão; o espaço virtual só possui a dimensão do “aqui” (não há o distante e o próximo, o invisível, a diferença) e o tempo virtual só possui a dimensão do “agora” (não há o antes e o depois, o passado e o futuro, o escoamento e o fluxo temporais). Ora, as experiências de espaço e tempo são determinantes de noções como identidade e alteridade, subjetividade e objetividade, causalidade, necessidade, liberdade, finalidade, acaso, contingência, desejo, virtude, vício, etc. Isso significa que as categorias de que dispomos para pensar o mundo deixam de ser operantes quando passamos para o plano do virtual e este substitui a realidade por algo outro, ou uma “realidade” outra, produzida exclusivamente por meios tecnológicos. Como se trata da produção de uma “realidade”, trata-se de um ato de criação, que outrora as religiões atribuíam ao divino e a filosofia atribuía à natureza. Os meios de informação e comunicação julgam ter tomado o lugar dos deuses e da natureza e por isso são onipotentes – ou melhor, acreditam-se onipotentes. Penso que a mídia absorve esse aspecto metafísico das novas tecnologias, o transforma em ideologia e se coloca a si mesma como poder criador de realidade: o mundo é o que está na tela da televisão, do computador ou do celular. A “crise aérea” a partir da encenação espetacularizada da tragédia do acidente do avião da TAM é um caso exemplar de criação de “realidade”.

[tktktktktk]

Mas essa onipotência da mídia tem sido contestada socialmente, politicamente e artisticamente: o que se passa hoje no Iraque, a revolta dos jovens franceses de origem africana e oriental, o fracasso do golpe contra Chavez, na Venezuela, a “crise do mensalão” e a “crise aérea”, no Brasil, um livro como “O apanhador de pipas” ou um filme como “Filhos da Esperança” são bons exemplos da contestação dessa onipotência midiática fundada na tecnologia do virtual.

[tktktktktk]

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s