Badillo: “Audit 2015 Shocks Fox!”


“The Lynching of Gil Díaz”: Yo Influyo, identified by journalist Alvaro Delgado as the semi-official voice of El Yunque, argues the Iron Auditor — see also Gil Díaz “Vaccinated” Against Corruption Charges?
— is the target of political persecution. Journalist Miguel Badillo charges that he packed the Customs service with relatives and cronies, and that they wallowed in narco-Sino-Paraguayan hog heaven throughout the Fox years.

Time will tell whether the emergence of the quasi government is to be viewed as a symptom of decline in our democratic government, or a harbinger of a new, creative management era where the purportedly artificial barriers between the governmental and private sectors are breached as a matter of principle. — Kevin R. Kosar, “The Quasi Government: Hybrid Organizations with Both Government and Private Sector Legal Characteristics” (Congressional Research Service, February 13, 2007)

As to the corruption issues that Mexico faces, the Federal Commission on Health Risks (COFEPRIS) has confirmed what we have often predicted in this column: That health permits for the importation of chemicals are being falsified in Customs facilities. The arrests of Zhenli Ye Gon’s confederates are just the tip of the iceberg, beneath which lie irregular importations, not only of raw materials, such as pseudoephedrine, but of all sorts of chemical, medical and pharmaceutical inputs.

Braniff’s operation in Monterrey, according to the local press, is legendary for cases of narcotrafficking and smuggling, but to date neither Customs or the Secretary of Communications and Transportation, much less the federal attorney, have wanted to dirty their hands with the matter.

Miguel Badillo, author of [the World Bank-funded] ISOSA: Fraud on the Nation, writes the weekly Web column, Oficio de Papel (Mexico).

He has told some astonishing, well-documented, stories about a couple of topics that interest me: (1) automated beancounting Big Dig boondoggles from hell, and the poor bastards, half-blind from squinting at spreadsheets, who have to clean up after them, and (2) quaint Customs and the quango tango as they bear on the globalization of the alt.pharma.leisure industry.

This week, Badillo takes a peek inside the black box of a Treasury report called Audit 2015 and assesses the political risk to Vincente Fox, who now faces a congressional probe over various issues.

A recent photo spread of Fox and Marta on their personal LBJ-style ranch was used to leverage the notion that they had gotten filthy rich in public service (although Fox was the CEO of Coca-Cola Mexico at one time, which presumably sells a lot of soda pop. It’s hot and dusty there.)

Charges of suspiciously elaborate remodeling expenses at the Mexican White House are reminiscent of the charges against Mrs. Toledo, former First Lady of Peru …

The current government, with Televisa’s help, seems more than happy to blame it all on Fox & Friends, too — though the fact is that the current administration shares a lot of the same political-patronage DNA.

Carstens himself, for example, is a holdover from the Fox years, and is taking quite a bit of heat for the explosion of consumer prices: the tortilla, gasonline. If Fox’s Treasury was crooked and incompetent, why was this guy rewarded with a promotion? This is the question you hear from cynics. Well, anyway: read.

Después de las reformas electoral y hacendaria, la siguiente gran transformación que podría aprobar el Poder Legislativo y que sería definitiva para el país es modificar la Ley Aduanera.

After electoral and fiscal reforms, the next signficant transformation the Congress could approve — one that would be definitive for Mexico — is to modify the Customs legislation.

Agustín Carstens, titular de la Secretaría de Hacienda, prepara la iniciativa de ley que enviará al Congreso y con la que buscará reducir los graves problemas de corrupción, contrabando y conflictos de interés enquistados desde las pasadas administraciones.

Carstens, the current Treasury secretary, is preparing a bill to send to Congress, designed to address grave problems of corruption, smuggling, and entrenched conflicts of interest that have carried over from past Mexican administrations.

La Declaración de Principios firmada por los gobiernos de México y Estados Unidos el pasado 8 de julio para fortalecer el sector aduanero, ahora que el gobierno estadunidense de George Bush decidió frenar las fronteras, no será suficiente, a juicio del secretario de Hacienda, para solucionar los problemas en los puertos fronterizos del país.

The Declaration of Principles signed by the U.S. and Mexican governments on July 8 to strengthen cooperation in the customs area, now that Bush has decided to clamp down on the borders, will not be enough, in Carstens’ view, to solve the border problems of the two nations.

Mientras Estados Unidos invertirá más de 302 millones de dólares en reforzar los controles electrónicos y aduaneros, el gobierno mexicano, para evitar mayores asimetrías, también tendrá que aplicar estrategias de reconversión de los sistemas informáticos de las aduanas. De hecho, la compañía EDS podría ser la responsable de los contratos de outsourcing.

While the U.S. will invest more than $302 million to reinforce its customs service and electronic controls, the Mexican government, to avoid even greater asymmetries, will have to apply a “reconversion” strategy to the information systems of its Customs service. In fact, EDS may be the company responsible for the outsourcing contracts.

Entre los problemas de corrupción que enfrenta México, la Comisión Federal para la Protección contra Riesgos Sanitarios (Cofepris) confirmó lo que ya habíamos adelantado en este espacio: en las aduanas del país se falsifican permisos sanitarios para la importación de productos químicos. La misma detención de operadores de Zenli Ye Gon es sólo la punta del iceberg que esconde importaciones irregulares no sólo de materias primas, como la pseudoefedrina, sino de todo tipo de insumos para el sector químico, médico y farmacéutico.

As to the corruption-related issues that Mexico faces, the Federal Commission on Health Risks (COFEPRIS) has confirmed what we have often foreseen in this column: That health permits for the importation of chemicals are being falsified in Customs facilities. The arrests of Zhenli Ye Gon’s confederates are just the tip of the iceberg, beneath which lie irregular importation not only of raw materials, such as pseudoephedrine, but all sorts of chemical, medical and pharmaceutical inputs.

Las aduanas, dice Carstens, no sólo deben ser recintos recaudadores, sino deben cumplir su objetivo de proteger a sectores estratégicos del país de la competencia desleal, del contrabando técnico y bronco, pero sobre todo de la delincuencia. El problema es que ni la Policía Fiscal ni los vistas aduanales y mucho menos el personal de las aduanas ubicadas en aeropuertos, puertos e instalaciones ferrocarrileras, están capacitados para detectar cargamentos ilícitos. Peor aún, muchos vistas aduanales prefieren eludir esa responsabilidad para no enfrentarse a las poderosas bandas de contrabandistas. En cuanto al contrabando técnico, la interpretación de las legislaciones en materia de comercio exterior y medidas compensatorias para frenar el ingreso de mercancía subsidiada, se ha convertido en un verdadero problema para el país. Es el criterio de los vistas aduanales y la capacidad de maniobra de muchos agentes la que determina si ingresan o no al país productos que pueden dañar a cadenas enteras de producción.

The Customs service, Carstens says, should be, not merely places where duties are collected, but should fulfill their mission of protecting strategic sectors of the Mexican economy from unfair competition, from contraband, and above all from crime. The problem is that neither the federal police nor Customs officials, much less Customs personnel stationed at the airports, ports and railway facilities, are trained to detect illicit cargo. Worse, many Customs inspectors prefer to shirk this responsibility in order to avoid confrontation with powerful smuggling rings. As to technical contraband, the legislation on foreign trade and compensatory measures designed to prevent the entry of subsidized merchandise has been interpreted in a problematic way. It is left up to the judgment of customs inspectors and the discretion of many customs agents to decide whether products that could damage entire supply chains get into the country or not. 

El escenario se complica a pesar de que la Secretaría de Hacienda otorgó a compañías como Societé Générale la operación del Segundo Reconocimiento Aduanero, pues aún se presentan problemas de regulación y vigilancia. De hecho, Société Générale también opera el contrato de “value net” para certificar el origen de las mercancías, mientras que las dos únicas concesiones de almacenes fiscalizados en este sexenio se han entregado a Tomás Braniff, uno de los grandes beneficiados de la gestión del exsecretario de Hacienda, Francisco Gil Díaz.

The scenario gets complicated, even after the Treasury department hired companies like Societé Générale to run the Secondary [Supplemental] Customs Inspection program, for there are still problems of regulation and oversight. In fact, Societé Générale also operates the “value net” contract for certifying the origin of merchandise, while the only warehouse concessions to have been submitted to oversight in the current administration have been turned over to Tomás Braniff, one of the principal beneficiaries of the administration of Gil Díaz at the helm of Treasury.

Los problemas de Braniff

The problem with Braniff

En Monterrey, como en otras ciudades del sureste del país, las agencias aduanales de los Braniff enfrentan problemas para operar a sus anchas. Frente a los concesionarios de las terminales aeroportuarias, los Braniff no han podido ejercer lo que ellos consideran sus “derechos” en materia aduanera.

In Monterrey, as in other cities of the Mexican Southeast, the import-export agencies owned by the Braniffs have problems operating. Faced with the holders of concessions to operate the airports, the Braniffs have not been able to exercise what they consider their “rights” in the area of Customs. 

En el norte del país, por ejemplo, los operadores del aeropuerto de Monterrey (OMA) obtuvieron la autorización de Aduanas para construir una nueva aduana en la terminal de carga. Y así lo hicieron. Las instalaciones están listas desde hace tres años, con todas las peticiones y requerimientos que, en su momento, les planteó el gobierno federal. Sin embargo, cuando se estaba construyendo la nueva terminal de carga y de aduanas, Braniff interpuso un amparó y desde entonces ha obstaculizado la operación, con el apoyo del mismo SAT y de la Administración General de Aduanas.

In northern Mexico, for examples, the operators of the Monterrey Airport (OMA) got authorization from Customs to build a new facility in the freight terminal. And so they did. The installations have been ready for three years, with all the proper paperwork that the federal government demanded. But while they were building it, Braniff filed a legal appeal and since then has worked to undermine the operation, with the support of the federal tax authority and the customs service.

OMA se ha defendido jurídicamente, pero los recursos legales de Braniff han impedido que la aduana se traslade a las nuevas instalaciones. El asunto es que el próximo año se vence el contrato que tiene Braniff con el aeropuerto de Monterrey, y es posible que no se refrende ante los problemas para llegar a la aduana. El conflicto afecta no sólo los recursos del Grupo Aeroportuario Centro Norte, sino las operaciones comerciales de la región. Aún más, se impide contar con más opciones para la consolidación de carga y operaciones aduaneras. Con Braniff en Monterrey son famosos, según la prensa local, los casos de narcotráfico e ingreso de mercancía ilegal, circunstancia que debe ser investigada a fondo por las autoridades federales, pero hasta ahora ni Aduanas ni la Secretaría de Comunicaciones y Transportes y mucho menos la PGR han querido meter las manos en el asunto.

OMA has defended itself in court, but Braniff’s lawsuits have prevented the customs operation from moving to its new facility. The thing is that next year Braniff’s contract with OMA expires, and it is possible that it will not be renewed, given the problems getting shipments to Customs. The conflict affects not only the Centro Norte Airports Group but also regional commerce. More, it prevents the development of more options for the consolidation of freight and customs operations. Braniff’s operation in Monterrey, according to the local press, is legendary for cases of narcotrafficking and smuggling, but to date neither Customs or the Secretary of Communications and Transportation, much less the federal attorney, have wanted to dirty their hands with the matter.

Si bien se manejó en la prensa que la gente del Grupo Centro–Norte y de Braniff Airfreight, que preside Tomás Braniff, establecieron algunos contactos para encontrar una salida negociada al tema de la aduana en la nueva terminal del aeropuerto de Monterrey, esas reuniones nunca se dieron y la solución no ha llegado. Se buscaba que Braniff tuviera un espacio en el mismo inmueble en donde también opera Fedex. Pero otra empresa que preside Fernando Chico Pardo, ASUR, también enfrenta un conflicto similar con Braniff.

Although it has been hinted at in the press that the Grupo Centro-Norte and Braniff Airfreight, presided over by Tomás Braniff, have had some contacts in search of a negotiated solution to the customs issue in the new airport terminal at Monterrey, these negotiations never happen and no solution has been found. It was hoped that Braniff could have its own sace inside the same building in which Fedex operates. But another company, ASUR, led by Chico Pardo, has a similar conflict with Braniff.

Corrupción foxista

Corruption under Fox

Finalmente el joven abogado Germán Martínez ha tirado la toalla y, sin cumplir con su trabajo, abandonó la titularidad en la Secretaría de la Función Pública para buscar la presidencia del Partido Acción Nacional, una acción concertada con el mismo presidente Felipe Calderón para reestructurar sus cuadros en el gabinete y en el partido con miras a la próxima sucesión presidencial.

At long last, the young lawyer Germán Martínez has thrown in the towel, and, without getting a lick of work done, has abandoned the Secretary of the Civil Service in order to see the presidency of the National Action Party (PAN), a move planned jointly with President Calderón in a bid to reconsistute the party leadership and rank and file with an eye to the next presidential election.

He has been slagging the element of the party associated with El Yunque — a manifestation very much in evidence at the last party congress. See

Sin hacer prácticamente nada, Martínez hereda una secretaría de Estado inútil que sólo cuesta al erario una fortuna y mantiene a una burocracia ineficaz que, en conjunto, no justifica su existencia en momentos que se requiere una estricta fiscalización y revisión de las cuentas públicas.

While accomplishing effectively nothing, Martinez inherits a useless cabinet department that does nothing but cost the public treasury a fortune to maintain an ineffective bureaucracy which, on the whole, cannot justify its existence at those moments when strict oversight and the review of public accounts is required.

Un ejemplo es el caso del expresidente Vicente Fox y su familia, quienes burlonamente retan al gobierno calderonista a que los investigue penal y administrativamente, para según ellos no se enriquecieron ilícitamente. Sin embargo, hay evidencias de muchas irregularidades y, a ojo de todos los mexicanos, Fox abusó del poder presidencial y se adjudicó recursos que no le correspondían.

An example is the case of former President Fox and his family, who are disingenuously challening the Calderón goverment to investigate them, saying they did not enrich themselvs while in office. However, there is evidence of many irregularities, and, in plain view of every Mexican, Fox abused his presidential power and claimed funds that he has no right to.

Me refiero a aquella investigación que hizo la misma Secretaría de la Contraloría del gobierno foxista, en el primer semestre de su gestión, a la administración de la residencia oficial de Los Pinos, en donde hace seis años se practicó una auditoría que arrojó irregularidades que debieron ser sancionadas.

I am referring to that investigation that Fox’s own federal controller conducted, in the first quarter of his administration, into the official presidential residence at Los Pinos. The audit from six years ago found irregularities that ought to be punished.

La investigación se hizo a las obras de remodelación de las cabañas 1 y 2, la residencia Miguel Alemán y la casa anexa, así como las obras exteriores de Los Pinos, y según el expediente abierto en la Secretaría de la Función Pública y que ha sido reservado por 12 años para encubrir al expresidente Vicente Fox, hubo desvío de decenas de millones de pesos por parte de u amigo de Fox, el arquitecto Humberto Artigas, también responsable de las obras en el rancho en Guanajuato. La Comisión de diputados que investiga el enriquecimiento del exmandatario debería verificar ese expediente, en poder de esta columna, para indagar si el dinero que salió de Los Pinos para remodelar las cabañas se utilizó para las obras del rancho del guanajuatense.

[tktktktktk]

La auditoría 2015

[tktktktktk]

El grueso expediente que mantiene bajo reserva la Secretaría de la Función Pública (SFP) con el argumento de “confidencialidad y seguridad nacional”, comprueba actos de corrupción cometidos en Los Pinos para favorecer con contratos de obras, servicios y adquisición de bienes a empresas y particulares recomendados directamente por el presidente Vicente Fox y su hermano José, según declararon los propios contratistas, quienes cobraron por las obras 66 millones de pesos y de los cuales se estima daños patrimoniales por más de 30 millones.

[tktktktktk]

En sus afirmaciones ante los auditores responsables de la investigación al manejo financiero de Los Pinos, los representantes de las compañías beneficiadas responsabilizan a Fox de las contrataciones irregulares por 66 millones 540 mil 795.07 pesos, pues según declararon fue directamente el presidente de la República quien ordenó asignarles los contratos sin licitar y esto ocasionó fraudes, daños patrimoniales, subcontrataciones e incumplimientos en perjuicio de la Presidencia y del erario público.

[tktktktktk]

La Auditoria 2015 revela que en el primer semestre del gobierno de Vicente Fox se adjudicaron de manera directa cuatro contratos de obra y dos convenios adicionales para la remodelación de Los Pinos, lo que ocasionó daños patrimoniales, desvío de recursos públicos, subcontrataciones, sobreprecios, pago de anticipos irregulares, omisiones, negligencias y violaciones a normas, reglamentos y leyes de Obras Públicas y de Responsabilidades.

[tktktktktk]

Guardada con gran sigilo en los archivos confidenciales de la SFP, la Auditoría 2015 se realizó a la Oficina Ejecutiva de la Presidencia por órdenes del director general de Auditoría Gubernamental, Roberto Muñoz Leos, hermano de quien fuera director general de Pemex, Raúl Muñoz Leos, y que fue destituido bajo presiones de los hijos de Marta Sahagún, los hermanos Bribiesca, para beneficiar con contratos petroleros a empresas privadas.

[tktktktktk]

Las onerosas “cabañas”

Those darn “guesthouses”

La remodelación de las cabañas 1 y 2, así como la adquisición de mobiliario, equipo y enseres para las mismas, fueron las obras que sirvieron como pretexto para iniciar la asignación de contratos directos y que ocasionaron diversas irregularidades que se detallan en ocho observaciones.

[tktktktktk]

En el informe general de resultados de dicha investigación, con fecha del 28 de junio de 2001, se hacen señalamientos directos y recomendaciones al entonces director general de Administración de la Presidencia de la República, ingeniero Joaquín José Cortina y López Negrete, en los rubros de obra pública y adquisiciones.

[tktktktktk]

La auditoría a la Oficina Ejecutiva de la Presidencia de la República se llevó a cabo en sólo un semana, entre el 20 y 28 de junio de 2001, y se analizaron selectivamente las operaciones realizadas en el periodo comprendido del 1 de diciembre de 2000, cuando arranca el gobierno de Vicente Fox, al 31 de mayo de 2001.

[tktktktktk]

¿El resultado?, se violaron de manera consistente las disposiciones de la Ley de Obras Públicas y Servicios, así como la Ley Federal de Responsabilidades. Los auditores encontraron irregularidades en el procedimiento de adjudicación de contratos y pagos de los mismos.

[tktktktktk]

El principal responsable y beneficiado de todas esas anomalías fue el contratista Humberto Artigas, quien según Lino Korrodi (ex dirigente de Amigos de Fox) fue recomendado a Vicente Fox por su hermano José, y cuya constructora del mismo nombre fue sometida a una minuciosa compulsa luego de descubrir serias anomalías en la asignación de contratos y en el cumplimiento de los mismos, por ejemplo para la remodelación de las cabañas 1 y 2 se gastaron 8 millones 521 mil 487.44 pesos; para la residencia Miguel Alemán se pagaron 30 millones 88 mil 782.99 pesos; las obras exteriores de Los Pinos fueron por 14 millones 667 mil 631.10 pesos, y la remodelación de la casa anexa de la residencia oficial por 8 millones 617 mil 997.34 pesos.

[tktktktktk]

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s