“The stigmatization of traffickers by the media provides the actions of genocidal police with a free pass,” he writes. In the book, he says the ideas of an “army of marginals,” a “parallel State” is “as delusional as the idea that there were chemical weapons in Iraq.”
We need a communications policy and an ongoing dialogue with the mass media that will guarantee that the sense of risk is proportionate to the actual risk. –Rio de Janeiro mayor Cesar Maia, December 2006, from the “ex-blog”
Lula should be IMPEACHED for criminal association with a narco-guerrilla group, the FARC! Just look! El Tiempo reports that Brazil is offering to let Chávez and FARC negotiators meet on Brazilian soil! –Rio de Janeiro mayor Cesar Maia, September 20, 2007, op. cit.
NGOs dream of using the criminal power and the weapons of the traffic in favor of a social revolution they deem to be imminent and inevitable … It is needful for us not to heed their caveats, and to assume the risks and the collateral damage. It would be impossible to be more explicit than the words of Gov. Sergio Cabral about the narcotraffickers: “They are terrorists, they are evildoers.” – Col. Mário Sérgio de Brito Duarte, former commander of BOPE, the “trooper elite” of the Rio military police — unofficial but highly publicized motto: “We kill to create a better world” – and currently in charge of strategic planning for the state Secretary of Public Security (SSP), Rio de Janeiro. See also BOPE Blogs: “Only the Hard Men Can Save the City”
A follow-up to
For a week now, I have been looking to buy a copy of Orlando Zaccone’s Acionistas do Nada: Quem são os Traficantes de Drogas? Roughly translated:
The Shareholders of Nothing(ness): Who are the Drug Traffickers?
Livraria Saraiva did not have it in stock.
No one was available at that particular shop to tell me whether it could be ordered — or seemed to know how to run bibliographic queries on their computer terminal, really.
FNAC did not have it in stock and could not say whether it would, or could, be ordered.
They suggested I might be interested in Elite da Tropa instead — the fictionalized account of life inside BOPE on which the popular film was based.
Which is a bit like going to buy a car and being offered a bicyle instead. Not interested in fiction, I said. If I were, I would watch Globo Reporter.
The Livraria Cultura — which has moved to palatial new digs in the Conjunto Nacional, on the corner of Av. Paulista and R. Consolação — did not have it in stock, and could not say whether it would, or could, be ordered. Its “detective novel” section contained not a single work by Garcia-Roza. Which spot-check sort of tends to confirm the impression I have formed of the Barnes & Noble wannabe over the years: It is amazingly badly organized and reader-unfriendly.
I will have to consult with my friends in the sebo — secondhand book — district on the matter, I guess.
Submarino — “the Brazilian Amazon.com” — does not have it in stock.
Decorative mosaic, Conjunto Nacional (1958) office block and shopping mall, Avenida Paulista at R. Consolação, São Paulo, Brazil.
I believe that other shop I tried, at the Shopping Santa Cruz (Southern District, near the Vila Mariana) was a Siciliano franchise, but I need to check.
You can order it straight from the publisher, however — the Editora Revan.
Concentrated ownership of publishers and distributors is a problem here in Brazil, it seems to me. And not an especially subtle and nuanced problem.
I suspect this frustrated shopping experience might well be an effect of that tendency.
I swear to you I saw the book reviewed prominently on a primetime, off-Globo TV news program.
Was it TV Gazeta? TV Band? Rede TV? Record? Checking.
The publisher’s blurb:
“Acionistas do Nada” é um trabalho desenvolvido no campo da criminologia crítica, no qual se descreve o processo seletivo das pessoas presas e condenadas pelas condutas descritas como tráfico de drogas, bem como a verdadeira função social exercida, no capitalismo tardio, por meio da declaração de guerra ao comércio dessas substâncias proibidas.
“Shareholders in Nothingness” is a work of critical criminology that describes the selective nature of the process by which persons are arrested and sentenced for conduct described as “drug trafficking,” as well as the true social function served, under late capitalism, by declaring “war” on the commercialization of these banned substances.
Com fundamento nas teorias da reação social, que demonstram o processo de rotulação e etiquetamento dos candidatos pré-selecionados para responderem por esse delito, o trabalho apresenta as histórias revisionistas, que evidenciam a relação do sistema penal com a ordem econômica e social, descontruindo o discurso legitimante, que até hoje considera o direito penal como uma evolução da barbárie à civilização.
Based on theories of social reaction, which demonstate the process of labeling and profiling of preselected “usual suspects” to be tried for this crime, the work presents revisionist histories that depict the relationship between the penal system and the socioeconomic system, deconstructing the discourse used to legitimate these practices, which even today continues to defend Brazilian criminal law as a step in the evolution from barbarity to civilization.
O estudo histórico da proibição das substâncias psicoativas é outra característica da obra, indicando importantes aspectos políticos e de interesses econômicos, quase sempre ocultos no trato das políticas repressivas. Muitas das vezes, a proibição destas substâncias teve por fim o exercício do controle social de determinados grupos considerados como potencialmente perigosos.
A historical study of the prohibition of psychoactive substances is another feature of the work, pointing to significant political aspects and economic interests, almost always hidden, of the policy of repression. Often, the real purpose of prohibiting these substances is to exercise social control over specific social groups that are considered potentially dangerous.
As novas relações estabelecidas pela sociedade pós-industrial acabam por revelar a função de controle social repressivo, efetivada a partir de políticas de encarceramento dos setores mais débeis no negócio das drogas ilícitas, e presente no atual modelo de proibição. A criminalização dos pobres é a marca da seletividade punitiva no tráfico de drogas, um dos delitos que mais contribui para o encarceramento na cidade do Rio de Janeiro.
The new relations established by post-industrial society reveal the function of repressive social control embodied in policies that incarcerate the more defenseless sectors of the drug trade, and manifest in the current prohibition model. The criminalization of poverty is the principal characteristic of the selective punishment applied to the drug trade, which is one of the crimes that accounts for the most incarcerations in the city of Rio de Janeiro.
- “Tropa de Elite Tells It Like It Is”: Drug Demand Comes From Richest Brazilians, Says Economist
- São Paulo: The Agony of the Ecstasy
It’s grotesque. And you know, too, don’t you?
I have vivid members of watching Bolivian marching powder disappearing up the bloody nostrils of the whelps of the gringo power elite from my college days, and I bet a lot of you do, too.
Rehab for those poor, dear “victims” of addiction; the “microwave” for the bullet-riddled remains of afavelados.
Antes de se traduzir em verdadeiro fracasso, a atual política bélica de repressão às drogas ilícitas é vitoriosa na efetivação da sua verdadeira missão: punir os pobres, segregando os estranhos da era do consumo. Por tudo isso, se faz urgente a contenção da violência seletiva por meio de novas políticas criminais voltadas para a redução de danos não apenas para o usuário, bem como para o traficante, com mudanças profundas no atual modelo repressivo.
Though it is a true failure [in practical terms], the current warlike approach to repressing illicit has been victorious in achieving its true mission: Punishing the poor and excluding outsiders from the new consumer society. For all these reasons, it is urgent that the selective use of ultraviolance be contained through new criminal law enforcement policies that will reduce harms, not only to users, but also to drug-trade workers, with profound changes in the current repressive model.
SOBRE O AUTOR: Orlando Zaccone é delegado da Polícia Civil. No momento está como delegado titular da 52º DP, em Nova Iguaçu. Antes de entrar para a polícia em 1999, Zaccone era jornalista. Seu livro é fruto da tese de dissertação de Mestrado em Ciências Penais da Universidade Cândido Mendes.
THE AUTHOR: Orlando Zaccone is a state judicial police precinct commander, serving at the moment as the acting commander of the 52nd Police District in Nova Iguaçu, Rio de Janeiro. Before joining the police force in 1999, Zaccone was a journalist. His book is the product of a master’s thesis in Criminology from the Cândido Mendes University (Rio).
I actually heard Marina Maggessi proposing some of the exact same theses about a year ago on that astonishingly bad Globosat interview show, what is it? The Marilia Gabriela show. On Maggessi, elected a federal lawmaker last year, see also
A concerted campaign to promote the factoid that the delegado was once an “adept” of the Hare Krisha “philosophy” is typified by this note from Marie Claire (Editora Globo):
Desde que o mundo descobriu que Orlando Zaccone já foi adepto da filosofia Hare Krishna, o delegado carioca não tem mais sossego. Jovens advogados telefonam para pedir conselhos; gente de rádio e TV liga para tentar entrevistas; pacatos senhores o abordam na rua, querendo saber mais sobre o “delegado Hare Krishna”. “Isso acontece porque as pessoas têm uma visão distorcida das coisas”, diz Orlando, 35 anos. “Acham que delegado é um cara truculento, que só dá porrada, e um Hare Krishna é alguém que vive alienado, só pensando em vender incenso no ônibus. Não é sempre assim.”
Since the world discovered that Orlando Zaccone was once an adherent of the Hare Krishna philosophy, the Rio police official has not had a moment’s peace. Young lawyers call him up to ask advice; radio and TV people call for interviews; people approach him on the street, wanting to know more about the “Hare Krishna cop.” “This happens because people have a distorted view of things,” says Orlando, 35. “They think that a police commander is a truculent guy, who lives to beat the snot out of people, and that a Hare Krishna is someone who lives an alienated existence, thinking of nothing but selling incense on the bus. It’s not always the case.”
The U.S. State Department, I am recalling, used the author’s interest — Was it strictly academic, or was it participatory? They don’t say — in shamanic psychoactive plant rituals to imply that the author of Confessions of an Economic Hitman was a hallucinating freak, far removed from the mainstream of Rapture-awaiting flyover-country common sense which most of the electorate applies to managing its metaphysical risk, to ordering its affairs and its Weltaunschauung.
Never mind that the delegado‘s study was presumably approved by an academic standards board when the delegado was awarded his degree. When in doubt, trot out the ad hominem attacks.
In my case, if you wanted to attack me on these grounds, you could bring up the fact — I admit it openly — that I have been treated for clinical depression — the dreaded “Darkness Visible.”
Runs in the family. If you have never experienced it yourself, count yourself extremely lucky. Just ask Winston Churchill.
And honi soit qui mal y pense, too.
The NMMist is a confessed head case! Admits to having read Marx and Engels — which in some circles is tantamount to being an Marxico-Englist, of course. And I am an alkaloid-addict as well: I have not yet managed to get Mr. Butts — freaking cigarettes — out of my life.
Go on: do your worst. A man with my vices and defects clearly has not the moral perfections required to render value judgments of any kind.
Only the Gnostic elect can save the republic!
After reading CartaCapital‘s very thorought report on the textbook publishing sector here, I think it might make a very interesting story to try to report on the book distribution racket here as well, actually talking to people who run such businesses.
I have had enough conversations with banca (newsstand) owners to get an idea of how complex that racket can get. (“I have here a roll of cash and would like to buy out the entire run of that magazine which, appearing on election eve, might harm the chances of the candidate I represent.” That sort of thing.) On which see also
Distributors for this book, from the publisher’s Web site:
Acaica Distribuidora de livros Ltda.
Av. José Maria de Faria, 470
Lapa de baixo – São Paulo/SP
Tel.: (11) 2102-9800/9801
TDJ Editora e Distribuidora
Rua Lopes de Oliveira, 304
Barra Funda – São Paulo – SP
Telefax.: (11) 3661-1776 / 3826-3492
Brasilivros Editora e Distribuidora
Rua Conselheiro Ramalho, 701 / lj. 22
Bela Vista – São Paulo – SP
Tel.: (11) 3371-5140 / 3284-8155
Fax: 0800 555 546 / (11) 3371-5166
Superpedido comercial S/A
Av. Prefeito João Vilallobo Quero, 2253, gal. 5, 1 andar, sl. D
São Paulo – SP
Tel.: (11) 3537-8000/3472-1874