Mexico: New Book of Esther Features The Teacher


The Teacher

But thou, if thou wilt take me as thy teacher,
Wilt not kick out against the pricks; seeing well
A monarch reigns who gives account to none.

— Okean, in Aeschylus, Prometheus Bound, I:356-8

Corrupción transexenal: Proceso (Mexico) this week on “The Teacher’s empire of corruption.”

It makes an interesting case study to consider alongside

Brazil also has labor reform on the agenda at the moment, a principal goal of which seems to be to weed out the state-controlled and owner-controlled pelêgo unions from the democratic, independent unions.

An endless complaint of foreign investors is that Brazil has tons of people who need jobs, and investors would really love to give them some on mutually beneficial terms, but the deal cannot get done because the labor bureaucracy is a nightmare.

One part of that process would be to eliminate a Vargas-era obligatory “contribution” by workers to unions in which membership is also obligatory. Obligatory whether workers get value for their money or not, in terms of effective and responsive representation. See

Complicated issue, but a fundamental one.

I read an interesting study of the SNTE recently by someone at the World Bank, but cannot put my finger on it at the moment.

SNTE Local 22’s refusal to follow orders from the national leadership not to strike when their last contract renegotiation coincided with a national election was a principal factor leading to the current social strife in the southern state of Oaxaca — which the state political machine there seems to be putting down with death squads. Not really all that effective a way to get those productivity numbers up or grow the market for cable TV subscribers.

Recent newsflow on “The Teacher”:

Con el SNTE como punta de lanza, Elba Esther Gordillo ha forjado un poder político, electoral y económico con indiscutible influencia en el ámbito nacional. La lideresa magisterial se ufana de haber ayudado a que Vicente Fox y Felipe Calderón llegaran a Los Pinos por medio de una estructura que ha reforzado y afinado con el correr del tiempo. En su libro Los socios de Elba Esther –que comenzará a circular en estos días con el sello de Planeta, y del que ofrecemos aquí un adelanto–, el analista político Ricardo Raphael de la Madrid desmenuza el entramado de corruptelas sobre las que se ha construido ese imperio. Más que pretender alimentar el mito de “la maestra”, dice el autor, su objetivo es evidenciarla como lo que es: un poder fáctico, sobreviviente del viejo régimen priista y cómodamente instalado en el gobierno del PAN.

With the SNTE as her vanguard, Elba Esther Gordillo has achieved political, electoral and economic power that gives her undeniable influence on a national level. The leader of the teacher’s union boasts of having helped Fox and Calderón reach [the Mexican White House] through the use of a structure she has reinforced and perfected over time. In his book The Partners of Elba Esther — recently published by Planeta, and from which we offer an excerpt here — political analyst Ricardo Raphael de la Madrid details the series of corrupt acts by means of which she has built her empire. Rather than trying to feed the myth of “The Teacher,” the author says, his aim is to show her as she really is: A de facto power in the land, a survivor of the old PRI machine now comfortably installed in the PAN government.

The author, from a quick google, appears to be a CIDE researcher and doctoral candidate at the (in my day, heavily Moonie-infested, but it has been a while) Claremont Graduate University.

Los oscuros dineros del Estado al SNTE

The obscure funding of the SNTE by the State

(…) El sindicato nacional del magisterio no firma anualmente con la SEP ni con las instancias educativas estatales un contrato colectivo donde se estipulen con transparencia los aumentos salariales, las prestaciones, los apoyos económicos suplementarios o los programas sujetos a financiamiento a través de recursos públicos.

The national teachers union does not sign an annual collective bargaining contract with the federal or state educational bureaucracy in which salary raises, loans, supplementary financial support paid with public money are detailed in a transparent manner.

El instrumento de negociación utilizado para proceder con las negociaciones obrero-patronales entre las autoridades y la representación magisterial se llama Pliego Petitorio. Se trata de una extensa lista de demandas que el comité ejecutivo del SNTE y los de las secciones sindicales les presentan todos los años a los Poderes Ejecutivos, tanto nacional como estatales.

The negotiating instrument used in contract negotiations between the union and the state agencies … consists of an extensive list of demands drawn up by the executive committee of the national union and its local sections and presented each year to the federal president and governors.

En respuesta, los gobiernos les devuelven a los dirigentes un documento en el que se definen cuáles son los rubros atendibles por la autoridad y cuáles se deben renegociar. Al final de este proceso, se firma una minuta donde unos y otros ponen en blanco y negro los acuerdos a los que se llegaron.

In reply, the governors send union leaders a document defining which demands can be met and which need to be renegotiated. At the end of this process, a memorandum, or set of “minutes,” is signed setting forth in black and white the points of agreement reached.

Esta transacción posee el defecto de oscurecer el proceso de diálogo y, sobre todo, de volver opacos los resultados de la relación laboral. Prueba de ello es que las famosas “minutas” –donde se definen los pactos tomados de común acuerdo– que son firmadas entre el SNTE y las autoridades no suelen ser del conocimiento general de los agremiados.

The flaw in this transaction is that it obscures not only the process of dialogue but above all the results of the contract negotiation. Proof of this is the fact that the infamous “minutes” — in which points of common accord are set forth — that are signed by the SNTE and state and federal governments are not normally made generally known to union members. 

Precisamente por la falta de mecanismos de rendición de cuentas y de transparencia, es que los adversarios de la profesora Gordillo Morales han podido especular a propósito de lo que ellos llaman el “Pliego Negro” de las negociaciones entre el Estado y el sindicato magisterial.

It is precisely because mechanisms for accountability and transparency are lacking that adversaries of The Teacher have been able to raise speculation about what they term “The Dark List of Demands” in these contract negotiations.

Con todo, algunas piezas de información recuperadas por los propios maestros pueden dar una cierta idea de las cantidades ocultas que se llegan a acordar con respecto de este asunto.

However, some bits of information recovered by teachers on their own may provide a certain idea of the hidden sums that get negotiated in this way.

Las minutas producidas durante el gobierno de Salinas de Gortari pueden ser útiles como referencia. A lo largo de esa administración, el SNTE recibió como donaciones, traspasos o comodatos más de 2 mil 800 millones de pesos en bienes inmuebles provenientes de los gobiernos federal y estatales. Entre esas propiedades pueden contarse las modernas instalaciones que ese sindicato tiene en el Portal del Sol de Santa Fe y la Biblioteca del Maestro –ambas localizadas en la Ciudad de México–, así como varios hoteles y centros de descanso para los docentes.

It might be useful to use the minutes produced during the Salinas administration as a point of reference. Throughout the Salinas years, the SNTE received, in the form of donations, budget alloctions or grants, more than 2.8 billion pesos in the form of real property from state and federal governments. Among these properties are the modern facilities that house the union in Portal del Sol de Santa Fe, as well as the Library of the Teacher — both in Mexico City — as well as a number of hotels and rest homes for teachers.

También durante ese sexenio el SNTE recibió más de 965 millones de pesos para surtir sus tiendas departamentales y farmacias, así como 740 millones de pesos para que estos establecimientos pudieran operar convenientemente. Por otra parte, la profesora Gordillo Morales recibió también de esa administración un apoyo extraordinario por 554 millones de pesos para la realización de congresos, seminarios y eventos de promoción sindical, organizados tanto nacionalmente como en el extranjero. Fue con estos recursos que sufragó Gordillo Morales las actividades de la Fundación SNTE para la Cultura del Maestro y los cursos de adoctrinamiento magisterial a propósito de la modernización.

During the same period, the SNTE received [nearly a billion] pesos in subsidies for its department stores and pharmacies, as well as 740 million to keep these establishments operating. For her part, Gordillo also received the extraordinary sum of 554 million pesos from the Salinas government for mounting congresses, seminars and other union events, both in Mexico and abroad. It was with these funds that Gordillo founded the SNTE Foundation for Teacher Education and continuing education courses for union members.

A esos recursos han de sumarse los asignados gracias a los pliegos petitorios negociados con los gobiernos de los estados. Bajo este renglón se calcula que –entre 1989 y 1994– la dirigente magisterial obtuvo la suma de mil 140 millones de pesos para el supuesto beneficio de sus agremiados.

To these sums must be added money obtained through negotiations with state governors. In this area, it is calculated that between 1989 and 1994, the union leader obtained 1.14 billion pesos to be used for the supposed benefit of union members.

A estas cantidades es necesario añadir los 5 mil 616 millones de pesos que aproximadamente recibió el colegiado de finanzas del CEN del SNTE por concepto de cuotas magisteriales durante ese sexenio. Esto quiere decir que, sin contabilizar las aportaciones que el gobierno federal hizo para el programa de Vivienda Magisterial (…) la profesora Gordillo Morales habría obtenido para su gremio la cantidad aproximada de 10 mil 815 millones de pesos.

To these quantities we must also add the approximately 5.62 billion pesos in dues received by the finance committee of the union’s national executive board during the Salinas government. That means that, not counting government contributions to a program of housing subsidies for teachers, Gordillo obtained some 10.82 billion pesos for her union.

Según dicen los detractores de esta dirigente magisterial, durante la administración del presidente Zedillo Ponce de León la profesora instruyó a su exmarido, Francisco Arriola Urbina, para que desapareciera o, en su caso, alterara todos aquellos documentos que pudiesen comprometer la contabilidad del sindicato.

According to her detractors, during the Zedillo years, The Teacher told her ex-husband, Francisco Arriola Urbina, either to destroy or alter all documentation that might call into question the union’s accounting records.

Para esta tarea habría sido apoyado por un exempleado de Bancomer, Héctor Hernández (nada que ver con el antiguo director de esta institución financiera), y también por el actual secretario general del sindicato, Rafael Ochoa Guzmán. Sin embargo, parte de dicha documentación y también de la referente a las gestiones del programa de Vivienda Magisterial irían a parar a los sótanos de la casa de la profesora Gordillo en Coronado Cays. Lugar de donde luego fue sustraída en contra de su voluntad y que, según se informara al autor, estaría depositada en una caja de seguridad en el estado de Florida, Estados Unidos.

In this task, she was allegedly assisted by a former Bancomer employee, Héctor Hernández (not relation to the former Bancomer director of the same name), and by the current SNTE secretary general, Ochoa Guzmán. However, part of this documentation, as well as documents referring to the management of the housing subsidy program, were stored in the attic of Gordillo’s home in Coronado Cays. From where they were taken away against her will and, according to my information, deposited in a safe deposit box in Florida, in the United States.

Los desvíos de la vivienda magisterial

Skimming from the housing subsidy

Como parte de los acuerdos que la administración de Carlos Salinas de Gortari y la profesora Gordillo Morales tomaron para desactivar el conflicto magisterial surgido en 1989, se propuso crear un fondo crediticio para que los docentes pudieran hacerse de un patrimonio inmobiliario. La intención era ofrecer viviendas dignas y económicas para los maestros. El 27 de marzo de 1990 nació con este objeto el programa de Vivienda Magisterial (Vima), con una aportación inicial del gobierno de la República de 498 millones de pesos.

As part of the agreements between the Salinas government and The Teacher designed to defuse the conflict that arose in 1989, it was proposed that a fund be set up to provide credit for teachers to achieve home ownership. The intention was to offer decent, affordable housing to union members. To that end, on March 27, 1990, the Vima program was born, with an initial contribution from the federal government of [some 500 million] pesos.

Este monto fue depositado en el fideicomiso número 402 del Banco Nacional de Obras y Servicios Públicos S.N.C. (Banobras), institución que sumó, por su parte, una línea de crédito por 9 mil 500 millones de pesos para el mismo propósito. Cuatro años más tarde, cuando faltaban 15 días para que Salinas de Gortari dejara el poder, se creó un segundo fideicomiso en el Banco Nacional de México S.A. de C.V. (Banamex), con una segunda aportación del gobierno federal por la cantidad de 72 mil millones de pesos.

This sum was deposited in Trust No. 402 at Banobras, which added a line of credit of 9.5 billion pesos for the same purpose. Four years later, and 15 days before Salinias left office, a second trust was set up at Banamex, with a second contribution from the federal government in the amount of 72 billion pesos. 

En un principio, Vima fue administrado por un comité técnico –encabezado por la secretaria general del SNTE, Elba Esther Gordillo Morales–, el cual manejaba los recursos de ambos fideicomisos. El primer director operativo de Vima fue Benjamín González Roaro, quien duraría en ese puesto hasta el 1 de diciembre de 1994, fecha en que partió a la Secretaría de Educación Pública para ocupar un cargo como subsecretario.

At first, Vima was run by technical committee headed by the SNTE secretary-general — Gordillo — who managed the funds in both trusts. The first executive diretor of Vima was Benjamín González Roaro, who occupied the post until December 1, 1994, when he left to take a post as a federal undersecretary of education.

Durante los primeros nueve años de actividad, ambos fideicomisos acumularon una cantidad considerable de irregularidades. Uno de los primeros casos anómalos en darse a conocer a la opinión pública ocurrió en el territorio de la sección 36, bastión sindical del gordillismo. En el Valle de México, 160 docentes denunciaron haber sido víctimas de un fraude por 38 millones de pesos debido a que, durante varios años, les estuvieron descontando sobre la nómina una parte de su sueldo que jamás se materializó en la casa prometida. Otra asociación de maestros radicados en la ciudad de Chilpancingo, Guerrero, se presentó también ante las autoridades para reclamar hechos de corrupción. Según estos docentes se les había descontado 33% del salario sin que los recursos hubieran llegado al destino correcto (…)

During their first nine years of activity, both trusts accumulated a considerable number of irregularities. One of the first anomalous cases to become publicly known occurred in the territory of SNTE Section 36, a bastion of support for Gordillo. In the Valley of Mexico, 160 union members charged they had been defrauded of 38 million pesos, owing to the fact that for a number of years, money had been deducted from their salary that never materialized in the form of the housing promised. Another union local in Chipancingo, Guerrero, also complained to authorities of corruption, reporting that 33% of their salary had been deducted without the funds having been used for the alloted purpose. 

El exsubdirector financiero de la época, Samuel Paz, ha declarado públicamente que –durante los primeros años de operación de Vima– los altos directivos del fideicomiso exigían una comisión ilegal de alrededor de 10% del monto asignado a los proyectos para que ciertas constructoras salieran vencedoras en los concursos. Algunas de estas compañías dejaron a la mitad las obras alegando que no se les pagaba con puntualidad o que las partidas presupuestales eran insuficientes. Tales fueron los casos, por ejemplo, de las empresas Servicios Occidentales de Construcción y Sierra Morelos.

A former financial officer from that time, Samuel Paz, has declared publicly that during Vima’s first years of operation, senior executives of the trust fund demanded an illegal commission of 10% of the amount allocated to projects in order for certain construction contractors to emerge victorious in the competitive bidding process. Some of these companies left the work half-finished, alleging they had not been paid on time or that the budget was insufficient. This was the case, for example, with Servicios Occidentales de Construcción and Sierra Morelos. 

Todas estas irregularidades despertaron sospechas sobre la actuación del comité técnico, el cual tenía entre otras responsabilidades la de vigilar el concurso de los proyectos, supervisar el avance de las obras, revisar el estado jurídico de las propiedades adquiridas y autorizar a los notarios para que escrituraran las viviendas. Este órgano técnico de Vima había sido excesivamente negligente con la normatividad (…)

All of these irregularities aroused suspicion about the activities of the Vima management committee, which among other responsibilities was in charge of overseeing the competitive bidding on construction projects, supervising the work, reviewing the legal status of property acquired and authorizing the issuance of title to the housing. This Vima committee had been exceedingly negligent in its enforcement of the rules …

En el año 2000 –mientras estaba dedicada a construir la red electoral que participaría en los comicios presidenciales–, la profesora Gordillo Morales instruyó a Francisco Yáñez Herrera para que cerrara las operaciones de Vima. No obstante, esa orden no pudo ser cumplida. El organismo estaba legalmente impedido para dar por concluida su existencia debido a que las irregularidades anotadas no habían sido explicadas ni mucho menos resueltas. De ese hecho otorgó constancia escrita el entonces secretario general del SNTE, Tomás Vázquez Vigil.

In 2000 — while dedicating her time to constructing the campaign machine that would take part in the presidential elections — The Teacher instructed Francisco Yáñez Herrera to close down Vima. This order, however, could not be complied with. The program was legally prevented from disbanding itself due to the irregularities just noted, which had not yet been explained, much less resolved. This fact was attested to in writing by the SNTE secretary-general at the time, Tomás Vázquez Vigil.

Gracias a la estrecha relación política que la profesora estaba construyendo con la nueva administración panista, encabezada por Vicente Fox Quesada, se logró entonces que Banobras –cuyo director entre 2000 y 2003 fuera Tomás Ruiz González– concentrara todas las facultades para la administración y la gestión de los recursos de Vima en las manos de Francisco Yáñez. Tal cosa le permitió a este operador de Gordillo Morales desaparecer al comité técnico de vigilancia del organismo. Al proceder de esta manera eliminó al mismo tiempo al órgano encargado de rendir los informes faltantes y protegió a los eventuales responsables de las irregularidades.

Thanks to the close political ties she was building with the new PAN government, headed by Vincente Fox, Gordillo managed to get Banobras — led between 2000 and 2003 by Tomás Ruiz González — to consolidate all management and administrative authority over Vima funds in the hands of Yáñez. This enabled this Gordillo operative to do away with the technical oversight committee at Vima. At the same time, he eliminated the body in charge of compiling the missing  reports, protecting those who may have been culpable of those irregularities.

Parece ser que la profesora también instruyó por esa época que se consolidara en una sola cuenta del banco Santander-Serfin (número 08091571132) la gran mayoría de los recursos previamente administrados. Según documento entregado al autor por Noé Rivera, para finales de 1999 la magnitud del desfalco financiero de Vima alcanzó la cifra de 2 mil 750 millones de pesos.

It seems that The Teacher also gave instructions at this time that the vast majority of the funds previously managed be consolidated in a single account at the Santander-Serfin Bank (No. 08091571132). According to a document provided to the another by Noé Rivera, by the end of 1999 the amount of Vima money unaccounted for at Vima reached 2.75 billion pesos.

A partir de 2000, Vima dejó de licitar obra y también de contratar directamente a las constructoras encargadas de realizarla. Sin embargo, continuó gestionando créditos para los docentes ante otras instituciones crediticias y también supervisaba los proyectos en desarrollo. Cabe destacar que, por realizar esta actividad, siguió cobrando comisiones a las diversas instituciones crediticias que prestaban a los maestros para obtener su vivienda (Fovi, Fovissste, Fonhapo).

Starting in 2000, Vima no longer put projects out for competitive bidding and to hire the contractors directly. However, it continued to manage housing credits for teachers from other financial institutions as well as supervising the housing developments. It should be noted here that, in order to carry on these activities, it continued charging commissions to the various  institutions that extended housing credits to teachers (Fovi, Fovissste, Fonhapo).

Durante los primeros años de la gestión foxista, Francisco Yáñez Herrera ocuparía una de las vocalías en el órgano que administra el Fondo de Vivienda del Instituto de Seguridad y Servicios Sociales de los Trabajadores del Estado (Fovissste). Sería desde esa posición estratégica que encontró algunas soluciones para resolver los problemas de la caótica contabilidad de Vima.

During the first years of the Fox administration, Yañez Herrera would be named to a post in the agency that managed Fovissste. From that strategic position, he would find ways to resolve the problems with Vima’s chaotic accounting.

Asesorada por su operador, Gordillo Morales le propuso al presidente de la República que el Fovissste absorbiera parte del quebranto. Aparentemente pidió una nueva aportación del gobierno federal para que apoyara el programa de vivienda magisterial y también para financiar el proyecto de Nuevas Tecnologías (…)

Advised by her operative, Gordillo proposed to President Fox that Fovissste absorb part of the shortfall. She apparently asked for a new contribution from the federal government to support the housing program and to finance the New Technologies program as well …

Rivera afirma que este depósito –el cual sumaría la cantidad de mil 800 millones pesos– fue realizado sobre alguno de los dos fideicomisos. Sin embargo, éste no aparece en los registros de la Secretaría de Hacienda y Crédito Público (SHCP).Y ello se debe a que no hay información pública disponible sobre la gestión de Vima entre los años 1999 y 2002.

Rivera affirms that these funds — in the amount of 1.8 billion pesos — were deposited in one of the two trusts. However, it does not appear in the accounting of the Treasury department (SHCP). This is because there is no public information available regarding the management of Vima between 1999 and 2002. 

Durante 2003 se realizó otra auditoría en la que los contadores descubrieron que el hoyo financiero de Vima rondaba los 2 mil 200 millones de pesos. Luego, en un reporte que produce trimestralmente la SHCP sobre este tipo de figuras jurídicas, hay informes de que en ese mismo año el saldo que restaba en el fideicomiso abierto en Banamex era de alrededor de 243 millones de pesos. Del fideicomiso de Banobras no se cuenta con información, ya que durante 2003 Vima cerró sus operaciones definitivamente. (Cabe aquí recordar que Felipe Calderón Hinojosa fue director general de Banobras entre febrero y septiembre de 2003.)

During 2003, another audit was performed in which accountants discovered that the shortfall at Vima amounted to 2.2 billion pesos. Later, in a report produced quarterly by the SHCP on such cases, there is information that during that same here, the amount remaining in the trust fund opened at Banamex was around 243 million pesos. On the Banobras trust fund there is no information, since during 2003 Vima closed down for good. (It is worth recalling that Felipe Calderón was the CEO of Banobras between February and September of 2003). 

A partir de ese momento, en las negociaciones salariales entre la SEP y el sindicato magisterial, el programa Vima dejó de ser mencionado. El único fideicomiso que seguiría siendo sujeto de las negociaciones sería el de Banamex.

From this moment on, in the contract negotiations between the federal education department (SEP) and the SNTE, the Vima program was never mentioned. The only trust that would continue to be subject to negotiations was the one at Banamex.

Para 2004, el Programa Especial de Financiamiento a la Vivienda para el Magisterio relanzó su actividad. En dicho año erogó 5 millones 309 mil pesos con el objeto de financiar construcciones habitacionales en los estados de Aguascalientes, Guanajuato, Jalisco y Sonora. El informe referido de la SHCP no especifica, sin embargo, los montos asignados para cada entidad.

In 2004, the [Special Program for Home Finance for Teachers] was relaunched. That year, 5.31 billion pesos were allocated to the financing of housing developments in Aguascalientes, Guanajuato, Jalisco and Sonora. The above-referenced SHCP report does not, however, specify the amounts assigned to each of these states.

En 2005 los egresos fueron similares: 5 millones 303 mil pesos destinados a la inversión de proyectos habitacionales en Aguascalientes (300 mil pesos), Jalisco (2 millones de pesos), Sonora (2 millones de pesos) y Tamaulipas (555 mil 500 pesos). Luego, las inversiones de este programa se volverían a incrementar durante 2006. Ese año fueron invertidos 6 millones 132 mil 580 pesos en el financiamiento de 39 mil 135 créditos para los docentes afiliados al magisterio. Esto quería decir que se le prestaron 156 mil pesos a cada maestro beneficiario.

In 2005, the figures were similar: 5.30 billion for investment in housing developments in Aguascalientes (300 million), Jalisco (2 billion), Sonora (2 billion) and Tamaulipa (555.5 million). Investments in the program would increase again in 2006, when 6.13 billion pesos were invested in the financing of 39,135 credit contracts for SNTE members. That means that each beneficiary was loaned some 156,000 pesos.

Al igual que lo hiciera Carlos Salinas de Gortari antes de abandonar su cargo como presidente, en 2006 Vicente Fox Quesada realizó un nuevo depósito millonario sobre el fideicomiso radicado en Banamex, a través de la cuenta concentradora abierta en el banco Santander-Serfin. La cantidad reportada por la SHCP a propósito de ese ingreso es de 100 MIL MILLONES de pesos. Para ese momento, este monto representaba el 1.1% del PIB del país (…)

Just as Salinas had done before leaving office, in 2006, Fox made another substantial deposit into the Banamex trust, through the consolidated account that had been opened at Santander-Serfin. The amount reported by the SHCP for this deposit was 100 BILLION pesos, which at the time represented 1.1% of Mexico’s GDP …

La aparición de los Bribiesca y Fernando González

The Bribiescas and González appear on the scene

Durante el gobierno de Fox Quesada, el Fovissste protagonizó un segundo escándalo que, en su momento, llegó a la opinión pública con mucha mayor sonoridad. Y sucedió así porque esta institución fue sometida a investigación por una comisión especial compuesta por legisladores de la Cámara de Diputados.

During the Fox government, Fovissste had been the subject of a second scandal that, at the time, resonated much more strongly with public opinion. It had this impact because the institution was subjected to an investigation by a special commission in the Chamber of Deputies.

Se trató de un supuesto fraude producto del tráfico de influencias que fuera operado –desde dentro y fuera del Fovissste– para beneficiar a las empresas Inmobiliaria Kilate y Construcciones Prácticas S.A. de C.V. Ambas habrían contado con favores de diversos funcionarios para gestionar y obtener créditos.

The matter had to do with an alleged fraud stemming from an influence-peddling scheme operated — both inside and outside Fovisste — for the benefit of Kilate Real Estate [IK] and Construcciones Práticas [CP]. Both had received favors from various official in order to obtain and manage credit. 

El expediente que llamó la atención a los legisladores fue el de un eventual fraude cometido en la ciudad de Acapulco, Guerrero, a propósito del proyecto habitacional conocido como Milenio, Desarrollo Inmobiliario.

What got the attention of lawmakers was an alleged fraud committed in Acapulco, related to the housing project known as  [Milennium Real Estate Development].

Según las declaraciones del diputado Jesús González Schmal –presidente de la mencionada comisión legislativa–, ese fraude habría ocurrido cuando las constructoras involucradas en el proyecto Milenio adquirieron a precios de remate un complejo habitacional que el Instituto para la Protección del Ahorro Bancario (IPAB) poseía en prenda, ya que los anteriores dueños no habían podido pagar sus respectivas deudas al extinto banco Bancrecer.

According to federal deputy González Schmal, who chaired the commission, this fraud occurred when the construction firms involved in the Milennium development acquired, at fire-sale prices, a housing complex that the federal deposit insurance institute (IPAB) had expropriated when its former owners hadfailed to pay their debts to the extinct Bancrecer.

Una vez que Construcciones Prácticas e Inmobiliaria Kilate se hicieron de ese bien, consiguieron que el Fovissste autorizara alrededor de 250 créditos que fueron otorgados a un núcleo de agremiados del SNTE. De acuerdo con fuentes periodísticas, estos préstamos habían sido concedidos sin cumplir con la normatividad del caso. Fueron pretramitados antes de que los nuevos adquirentes llegaran a solicitarlos.

Once CP and IK got their hands on this asset, they managed to get Fovissste to authorize some 250 loans that had been granted to a group of SNTE members. According to journalistic accounts, these loans had been granted in defiance of the rules governing such grants. There were pre-approved before their beneficiaries had even requested them.

En efecto, el 30 de mayo de 2005, el subdirector de programas de atención a acreditados y enlace institucional del Fovissste, Antonio Goñi Jasso, expidió ocho oficios irregulares de autorización de crédito para la compra de inmuebles en el fraccionamiento Milenio que favorecía a los maestros del sindicato.

In fact, on May 30, 2005, Fovissste’s assistant director for credit services and institutional relations, Goñi Jasso, issued eight irregular credit authorizations for the purchase of properties in the Milenio development in favor of SNTE members.

El asunto se complicaría cuando se descubrió que los inmuebles aludidos se encontraban una situación ilegal ante el Registro Público de la Propiedad. Es decir que no se podían escriturar las propiedades ni tampoco los créditos otorgados. Esta razón hizo que el notario asignado se negara a proceder con los trámites respectivos.

The matter got more complicated when it was discovered that the properties in question [had problems with their title.] That is, the properties could not be deeded or the credits granted, which led the notary to refuse to continue processing the transaction. 

¿Cómo fue que las autoridades del Fovissste pasaron por alto esta delicada información? Según la comisión legislativa investigadora, de los documentos del expediente podía derivarse que hubo tráfico de influencias. En una de las actas del consejo del Fovissste apareció la firma de Fernando González Sánchez, segundo esposo de Maricruz Montelongo y yerno de la profesora Gordillo Morales.

How was it that Fovissste officials missed this important detail? According to the congressional commission, it can be inferred from the documentation of the deal that influence-peddling was involved. One Fovissste resolution is signed by Fernando González Sánchez, the second husband of Maricruz Montelongo and son-in-law of The Teacher.

El beneficiario directo de esta irregularidad habría sido Miguel Khoury Siman, dueño de la empresa Construcciones Prácticas. Sin embargo, en la indagatoria realizada se descubrió que este sujeto sostenía una relación de negocios con Manuel y Jorge Bribiesca Sahagún, los dos hijos de la primera dama. Los contadores contratados por el Legislativo se abocaron a investigar las cuentas bancarias que vinculaban a Khoury con estos dos personajes.

The direct beneficiary of this irregular dealing was allegedly Miguel Khoury Siman, owner of CP. However, during the investigation it was discovered that this person had business ties to Manuel and Jorge Bribiesca Sahagún, the sons of Mrs. Fox, the First Lady. Accountants hired by the congress started examining the bank records that tied Khoury to the Bribiesca Bros.

Sobre esa relación empresarial, González Schmal también hizo declaraciones enfáticas: “Hay un evidente abuso de autoridad de quienes dieron concesiones a los Bribiesca (…) tenemos documentales confiables y verificables inscritas en el Registro Público de la Propiedad, de cómo ellos armaban sociedades mercantiles, las cancelaban en unos meses, abrían otras (y) traspasaban los créditos (…) para perder la pista”.

González Schmal made categorical statements about these business dealings as well: “There is an evident abuse of authority on the part of those who granted concessions to the Bribiesca Bros. … We have reliable, verifiable documents from the [property registry] that show how they set up business partnerships, dismantled them after a few months, opened others and transferred the credits over … in order to cover their tracks.”

A la postre, esa comisión especial de la Cámara de Diputados determinó que había elementos suficientes para presentar una querella contra los hermanos Bribiesca Sahagún, ya que obtuvieron créditos del Fovissste a través de sus relaciones con Fernando González Sánchez, yerno de la profesora Elba Esther Gordillo. La comisión investigadora llevó el caso ante la Procuraduría General de la República durante el último año del mandato de Vicente Fox Quesada.

[tktktktktktk]

Con todo, el 29 de noviembre de 2006 –dos días antes de que tomara protesta como presidente de la República Felipe Calderón Hinojosa– la PGR liberó de cualquier responsabilidad a los hermanos Bribiesca, declarando el no ejercicio de la acción penal.

However, on November 29, 2006 — two days before Calderón took the oath of office as president — the federal attorney cleared the Bribiesca Bros., declining to bring charges.

And then?

I wonder if I can get books shipped here from Mexico?

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s