São Paulo: “Of 7 Death-Squad Cases Last Year, 4 of the 8 (or 9) Death-Squad Cases Last Year Were Solved”

The image “https://i0.wp.com/i113.photobucket.com/albums/n216/cbrayton/Stuff/522429coronel_210_280.jpg” cannot be displayed, because it contains errors.
Accounting for corpses: The local press often has trouble counting higher than one.

In 2007, the Zona Norte registered 7 of the 13 “massacres” that occurred in the city. At least 34 persons were killed in this way in the area — in the entire city, the toll was 58. Of the 8 “massacres” that took place in the Zona Norte, 4 were solved by an investigation run by PM internal affairs and the regional command. In all 4 cases, PMs were involved, and were arrested.

Coronel morto em SP investigava atuação de seus subordinados em chacinas: Col. Rodrigues of the military police was investigating the involvement of subordinates in death-squad killings. The Folha reports.

Other sources — we heard this on the TV news — report he had also punished subordinates for taking bribes to protect the gambling rackets. The press coverage today is silent on that factoid. Is it true?

A polícia de São Paulo busca pistas que levem aos assassinos do coronel José Hermínio Rodrigues, 48, morto a tiros, quarta-feira (16). Rodrigues era chefe do Comando de Policiamento Metropolitano 3, responsável pelos 5º, 9º, 18º e 43º Batalhões da PM, na zona norte da cidade.

São Paulo police are looking for clues that will lead them to the murderers of Col. Rodrigues, shot to death on Wednesday. Rodrigues led the Third Metropolitan Patrol Command, responsible for the Fifth, Ninth, Eighteenth and Forty-Third Military Police Battalions in the northern district of the city.

Quando assumiu o comando do policiamento da região, o coronel passou a participar das investigações sobre o suposto envolvimento de seus subordinados em chacinas e na atuação de grupos de extermínio.

Upon assuming command of patrolling in the region, he took part in investigations about the alleged involvement of subordinates in “massacres” and participation in death squads.

Em 2007, a zona norte registrou 7 das 13 chacinas ocorridas na cidade. Pelo menos 34 pessoas foram assassinadas na região dessa forma –na cidade, foram 58 mortes.

In 2007, the Zona Norte registered 7 of the 13 “massacres” that occurred in the city. At least 34 persons were killed in this way in the area — in the entire city, the toll was 58.

“At least 34?”

Das oito chacinas na zona norte, quatro foram esclarecidas em uma investigação com a participação da Corregedoria da PM e do comando regional. Em todas havia a participação de PMs, que foram presos.

Of the 8 “massacres” that took place in the Zona Norte, 4 were solved by an investigation run by PM internal affairs and the regional command. In all 4 cases, PMs were involved, and were arrested.

“Of 7 death-squad cases, 4 of the 8 death-squad cases were cleared”? Perhaps they mean last year’s (officially reported) cases, plus this first incident of 2008.

Último Segundo, meanwhile, has this backgrounder today:

As nove chacinas ocorridas desde janeiro de 2007 fazem da zona norte de São Paulo a região com maior número de casos no Estado. Só os números da parte norte da capital representam 30% dos casos ocorridos em todo território paulista. As informações são do jornal “Folha de S. Paulo”

The nine “massacres” that have taken place in the Northern Zone of São Paulo makes it the area with the largest number of cases in the state. The numbers from the northern district of the capital city represent 30% of the cases statewide, reports the Folha de S. Paulo.

On one such case, and how it was “cleared,” see

“Arrested” often means confined to barracks until the whole thing blows over — witnesses recant or cannot be located, in some cases, while crime scenes are never preserved — then going back on active duty.

O comandante da PM de São Paulo, Roberto Antonio Diniz, disse que não há indício de que o coronel tenha sido morto em decorrência de seu trabalho. “Aquelas chacinas são crimes que nos preocupam, que preocuparam ele [Rodrigues] como comandante. Ele vinha, como nós da PM, acompanhando o desenrolar das investigações. E até mesmo para identificar e determinar medidas de prevenção a novos crimes”, disse.

State military police commandant Diniz said there was no sign that the colonel’s killing was work-related. “These massacres are crimes that concern us, that worried Rodrigues as a commander. He had been following the investigations, in order to identify and determine measures to prevent fresh crimes,” he said.

The quote from the commander does not illustrate the statement attributed to him: That the crime was not related to the man’s official duties.

Inicialmente, a PM chegou a informar que Rodrigues teria sido vítima de assaltantes, mas após ouvir três testemunhas, a Polícia Civil acredita que tentativa de assalto é a possibilidade mais remota porque nada foi roubado e os depoimentos indicam que não houve abordagem.

Initially, the military police even reported that Rodrigues was the victim of robbers, but after hearing three witnesses, the state judicial police believes attempted robbery is the least likely theory, because nothing was taken and witness statements indicate there was no [order to “stand and deliver.”]

“Nenhuma hipótese pode ser descartada, mas esta [assalto] parece a mais remota. Há outras linhas que levam em conta a postura rígida dele como comandante e vingança”, disse ontem a delegada Elisabete Sato, responsável pela Delegacia Seccional da região.

“No hypothesis can be discarded, but this one [robbery attempt] seems more remote. There are other lines of investigation that take into account his strict posture as a commanding officer and [the possibility of] revenge,” said Elisabeth Sato, in charge of the regional headquarters for the area.

Ao menos três pessoas foram ouvidas e afirmaram que o criminoso estava em uma moto na avenida Engenheiro Caetano Álvares, também na zona norte da cidade, onde o coronel andava de bicicleta.

At least three witnesses were interviewed and say that the criminal was on a motorcycle on Av. Eng. Caetano Álvares where the colonel was riding his bicycle.

Depois de ultrapassar Rodrigues, o criminoso desceu da moto e disparou uma vez. Depois que Rodrigues caiu, ao menos mais cinco disparos foram feitos. O coronel chegou a ser levado para o hospital da Polícia Militar, mas não resistiu. Nada foi levado.

After passing Rodrigues, the criminal got off his motorcycle and fired once. After Rodrigues fell, he fired at least five more times. … Nothing was taken.

Rodrigues comandava o policiamento da região norte de São Paulo, onde tinha cerca de 2.500 homens sob seu comando, havia ao menos um ano.

Rodrigues had led police patrolling in the northern district of São Paulo, where he commanded some 2,500 men, for at least a year.

“At least a year”?

You can’t call up the personnel department and get an exact start date on the guy?

And who did he replace, anyway?

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s