Sâo Paulo: “El coronel sí tiene quien le escriba”

The image “https://i0.wp.com/i113.photobucket.com/albums/n216/cbrayton/Stuff/522429coronel_210_280.jpg” cannot be displayed, because it contains errors.
Col. Rodrigues gets shot down like a dog.

Polícia prende três PMs suspeitos de assassinar coronel: The Estado de S. Paulo devotes its top Web story to developments in the assassination of the top military police commander in the northern zone of the city.

As it should. It would be nice if it dedicated the top of the print edition to the story as well. Instead of leading with a hoisted camel.

The image “https://i2.wp.com/i113.photobucket.com/albums/n216/cbrayton/Stuff/capadodia.jpg” cannot be displayed, because it contains errors.
Primary emphasis on “oddly enough” infotainment: What do angry airborne camels have to do with the price of
arroz, feijão and aipim?

I cannot tell you how demoralizing it is to live in an urban environment full of fear, uncertainty and doubt about which cops are really cops and which cops are really criminals. Not to even mention the criminals who dress up like cops — getting their cop uniforms from cops.

What is this, a New World Lusophone version of Weegee’s New York?

See also

To put things into perspective, a suspected tenth death from yellow fever is getting a lot of ink and airtime at the moment.

Three more and the Globo network will have enough material for an hour-long documentary called “The Baker’s Dozen of Random Death.” Cue spooky theremin music. Pad generously with stock footage of monkeys.

At least three times that many cases of vaccine overdose have been reported.

But I still do not know the name of a single person shot at the Bad Boy bar last week — where the shooters reportedly emptied their pistols, walked outside, reloaded, walked back in, and pumped some more lead poisoning into the massively overkilled smoking cadavers.

On the epidemiology of lead poisoning in metrosexual São Paulo, see also

SÃO PAULO – Dois sargentos e um soldado da Polícia Militar foram presos nesta sexta-feira, 25, sob suspeita de terem participado da morte do coronel José Hermínio Rodrigues, chefe do Comando de Policiamento de Área Metropolitano-3 (CPA-M3). Hermínio foi assassinado na manhã da quarta-feira, 16, quando andava de bicicleta na Avenida Engenheiro Caetano Álvares, na zona norte. Ele era responsável pelas investigações da participação de policiais militares em chacinas na região. Os três PMs foram presos pelo Departamento de Homicídios e Proteção à Pessoa (DHPP) durante as investigações sobre o crime.

Two military police (PM) sergeants and a private were arrested on Friday on suspicion of having taken part in the killing of Col. José Hermínio Rodrigues, patrol commander of the 3rd Metropolitan Area (CPA-M3). He was assassinated on January 16 while riding his bicycle along Caetano Álvares Ave. in the northern zone. The colonel was in charge of investigations into police involvement in “massacres” in the region. The three PMs were arrested by the homicide bureau (DHPP) in the course of investigations into the crime.

Os PMs tiveram suas prisões temporárias decretadas pela 2ª Vara do Júri de São Paulo por causa de dois outros inquéritos abertos em 2007 pela polícia: um sobre a tentativa de homicídio de um suspeito de tráfico de drogas e outro sobre o assassinato do mãe desse suspeito. Por ora, a polícia é cautelosa em acusá-los diretamente pela morte de Rodrigues.

An order for the temporary detention of the three was issued by [a São Paulo court] as part of two investigations opened in 2007: One in a case of attempted homicide of a drug suspect and the other in the murder of this suspect’s mother. For now, police are being cautious about accusing the three directly of the murder of the the colonel.

Em um dos casos investigados, o atirador pilotava uma moto Honda Falcon preta, mesmo modelo e cor usado pelo criminoso que disparou pelo menos cinco vezes com uma pistola calibre 380 no comandante. O mesmo modelo de arma também foi usada nos dois crimes pelos quais os policiais foram presos.

In one of the cases under investigation, the shooter was driving a black Honda Falcon motorcycle, the same model and color used by the criminal who shot the colonel at least five times with a .380 pistol. The same type of weapon was also used in the two case in which the policemen were arrested.

“Não temos condições de, por enquanto, vincular esses casos com a morte do coronel. Mas isso vai ser investigado”, afirmou o delegado Marcos Carneiro Lima, do DHPP. Os três PMs ficarão presos pelo menos por 30 dias, prazo que pode ser renovado por outros 30 para que as investigações sejam feitas.

We are not yet able to tie these cases with the colonel’s death, but this will be investigated,” said homicide supervisors Carneiro Lima. The three PMs will be detained for at least 30 days, a period that can be renewed for another 30 days in order to investigations to continue.

O DHPP não revelou os nomes dos presos, o batalhão em que eles trabalham ou o conteúdo de seus depoimentos sobre a morte do coronel e os dois outros crimes.

The Homicide Bureau did not disclose the names of the men arrested, what battalion they are assigned to or the contents of their statements about the colonel’s death and the other two crimes.

Além da suposta ligação com a morte de Rodrigues, o DHPP apura o envolvimento de policiais na chacina que deixou sete mortes e dois feridos ocorrida na zona norte no dia seguinte à morte do coronel. O departamento identificou a participação de PMs em três dos sete casos de chacina ocorridos na região em 2007.

Besides their supposed tie to the colonel’s death, the DHPP is looking into their involvement in the “massacre” that left seven dead and two injured in the northern zone of the city on the day following the colonel’s death. The department has identified police participation in three of the seven cases of “massacres” in the region in 2007.

See also

A periferia da zona norte liderou o ranking de chacinas da capital em 2007. Das 11 registradas até setembro de 2007, oito ocorreram na região, com saldo de 26 mortos. Só duas foram solucionadas, ambas com envolvimento de PMs. Dois estão detidos, à espera de julgamento. Nas demais regiões, foram 11 mortos.

The periphery of the northern zone of the city lead the capital city in “massacres” in 2007. Of the 11 recorded prior to September of 2007, eight occurred in the area, leaving 26 dead. Only two cases were solved, both of them involving PMs. Two are in jail awaiting trial. In other parts of the city, the death toll was 11.

Two of the eight. Four of the seven.

I am still finding this confusing.

How about doing up a graphic timeline? Oh, wait, the Estadão has done one, using Flash 9.

It does not display properly in my default browser, so I open in up in Opera instead.

A forma de agir dos assassinos era quase sempre a mesma. Homens de capacetes escuros surgiam de madrugada em motos e usavam pistolas calibre 40, arma padrão da polícia.

The methods used by the assassins was also the same. Men in dark helmets drove up on motorcycles and used .40 pistols, a standard-issue police method.

I am almost absolutely sure I read about a Zona Norte death-squad incident in which the shooters drove up in a four-door sedan.

And in the infographic, the use of 7.62mm and .380 (9mm) pistols is also mentioned in some of the incidents. Must I really go back carefully fact-check the entire story in detail? Is this what I pay R$2.50 a day for when I go to buy a newspaper?

The .40 round measures 10.16mm, I google up.

Every military policeman I saw yesterday on our jaunt on the CPTM from Moema to the Centro (free transfer to the Red Line at Barra Fund) was armed with a .38 revolver. An enormous freaking .38 revolver.

The image “https://i2.wp.com/i113.photobucket.com/albums/n216/cbrayton/Stuff/chacina4.png” cannot be displayed, because it contains errors.
Jaragúa, northern zone, May 6, 2007: Armed with .380 and 7.65mm pistols, the four unknown men on motorcycles opened fire and wound up pursuing two victims who tried to hide in a pizzaria. Source: Estadão (São Paulo, Brazil)

Em janeiro de 2007, no Jardim Brasil, quatro pessoas foram assassinadas e um soldado foi preso pela polícia. Em maio, seis jovens foram mortos no Jaraguá. Um cabo da PM envolvido no crime foi preso.

In January 2007, four persons were killed in Jardim Brasil and a PM private was arrested by police. In May, 7 young men were killed in Jaraguá. A PM corporal involved in that crime was arrested.

Em outros casos investigados, policiais do Departamento de Homicídios e Proteção à Pessoa (DHPP) obtiveram indícios de que havia a participação de policiais militares nos crimes.

The homicide bureau has indications that military policemen were involved in other cases under investigation.

Um deles envolvia suspeitas contra integrantes da Força Tática do 18º Batalhão da PM e de integrantes das Rondas Ostensivas Tobias de Aguiar (Rota). O crime aconteceu em 1º de fevereiro de 2007, no Jardim Elisa Maria. Quatro homens, que chegaram em um Palio, dominaram sete jovens, mandaram-nos virar de costas e atiraram – só um sobreviveu.

One of them involves suspicions about members of the Tactical Force of the 18th Battalion and members of ROTA. The crime occurred in February 2007 in Jardim Elisa Maria. Four men drove up in a (Fiat) Palio, dominated seven young men, ordered them to turn their backs, and fired. Only one survived.

Okay, that was the incident I was remembering. So much for the theory that the method used was always the same, right? Or am I missing something?

On ROTA, see also

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s