Tools For Translation Fools and the Tupi Tippee

For that reason, the management of a publicly traded company is not the only party prohibited from trading on privileged information. Also prohibited is the possession of this information by subordinates or [related parties], known as “tippees” in U.S. law, who receive the information from executives or other employees of the issuing company, as well as by third parties who recieve the information from various sources, including sources other than the issuing company and its management. Everyone who has had access to such information, knowing it to be material and nonpublic, are prohibited from making undue use of it. That is to say, even outsiders with no duty of loyalty to the company are barred from using privileged information on an issuer to trade in its securities, knowing this information to be material and confidential.

From a manual on disclosure standards and practices by ABRASCA — the principal association of publicly traded Brazilian companies, as far as I can tell.

The gimmick is that I translated the passage using WordFast 5.0, “the affordable altenative to Trados,” as it tends to generally market itself.

I am starting to futz around with it.

I normally use OmegaT because (1) I am a crazy, stubborn Linux purist, and (2) in the last few years I have not worked much on projects that require a huge amount of industrial-strength translation memory, segmentation, and all the bells and whistles.

I need to get back up to speed.

Scuttlebutt in the translation forums is that WordFast is planning a Version 6.0 that will be “cross-platform.”

The most frequently asked question at the moment seems to be, “and what exactly does ‘cross-platform’ mean?” No one seems to know.

Does that mean if will work with the Open Document Format, for example? That would really be good.

Fears are that it will be a standalone Java application of some kind.

Sorry, but you do often hear bad things about standalone Java applications of various kinds. “Why not Python?” the purists ask in dismay.

The current version, Version 5.0, bills itself as compatible with Mac, Windows, and Linux. But it consists of a .DLL file and a Microsoft Word .DOT (document template) file.

Some people report being able to run Microsoft executables reliably in WINE, but I have yet to have that experience. Have you?

I had never heard the term “tippees” before, but a search on Findlaw confirms that quite a few securities law cases, treatises and disquisitions use the term.


Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s